Exemples d'utilisation de "простых" en russe

<>
на уровень жизни простых людей. nämlich den Lebensstandard der Normalbürger.
Это произведение двух простых чисел. Es ist die Multiplikation zweier Primzahlen.
В заключение пара простых правил. Ein paar kurze Regeln zur Zusammenfassung.
Евклид доказал, что простых чисел бесконечно много. Euklid bewies, dass es unendlich viele Primzahlen gibt.
5 простых шагов помогут позаботиться о себе. Wie man in 5 leichten Schritten Vorsichtsmaßnahmen trifft.
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам. Ich hörte Gebete der Sufi - demütige Muslime, gehasst von den Taliban.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. Die meisten Ukrainer möchten unbedingt zu Europa gehören.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют. Was das Entscheidungsproblem hart macht, ist wenn diese zwei Regeln im Konflikt zueinander stehen.
"Западная наука -это неадекватные усилия, потраченные на удовлетворение простых нужд". "Die westliche Wissenschaft ist eine große Antwort auf kleine Bedürfnisse."
Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев. Einschüchterung und Unterdrückung können unter der taiwanesischen Bevölkerung nur Feindseligkeit hervorrufen.
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи. Das Leben der ganz normalen Nordkoreaner ist nicht weniger wichtig als die Sicherheit der Nachbarn Nordkoreas.
Если мы сможем изменить мнение простых людей, мы сможем изменить общественное мнение. Wenn es uns gelingt, die Denkweise in den Familien in zu verändern, können wir auch die Einstellung der Gemeinschaft beeinflussen.
Нет других более простых путей, нет другого способа понять его по-настоящему. Einen kürzeren Weg oder eine andere Art, ihn zu verstehen, gibt es nicht.
членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей. Kabinettsmitglieder, Kongressabgeordnete, Journalisten, Interessengruppen, Bürger und Freunde.
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта. Die Wut wurde auch dadurch geschürt, dass die Durchschnittsägypter keine erkennbaren materiellen Vorteile erzielen konnten.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни. Wenn Menschen dem Geld zu eifrig nachjagen, vergessen sie die grundlegenden Vergnügen des Lebens.
Она про системы разного уровня организации, от самых-самых простых до самых-самых сложных. Es passiert in all diesen verschiedenen Stadien, von sehr, sehr klein bis sehr, sehr groß.
Португалия и Ирландия недавно почувствовали, как ценность их облигации снизилась до уровня простых бумажек. Die Staatsanleihen Portugals und Irlands sind kürzlich auf Ramsch-Status herabgestuft worden.
Дам вам три простых совета защиты ваших ушей, и, пожалуйста, передайте их вашим детям. Ich gebe Ihnen drei schnelle Tipps, wie Sie Ihr Gehör schützen können und diese geben Sie bitte an Ihre Kinder weiter.
Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян. Dank seines Rückhaltes in weiten Teilen der Bevölkerung ist Putin jedoch bei weitem nicht so angreifbar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !