Ejemplos del uso de "противоположный" en ruso
Traducciones:
todos82
entgegengesetzt33
gegenteilig16
umgekehrt13
gegensätzlich11
gegenüberliegend2
otras traducciones7
Опросы, проводимые Би-би-си, показывают противоположный результат.
Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
Сравните диаметрально противоположный опыт корпораций Coca Cola и Pepsi.
Nehmen wir die gegensätzlichen Erfahrungen von Coke und Pepsi.
Но до сих пор прямое противодействие ядерным амбициям Ирана производило противоположный эффект.
Doch hatte direkter Widerstand gegen die nuklearen Ambitionen des Iran bislang den entgegengesetzten Effekt.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект.
Diese besagten Zähne, die die Immigranten abschrecken sollten, erzielten jedoch genau den gegenteiligen Effekt.
То, что нам, европейцам, теперь нужнее всего - это вступить как раз на точно противоположный путь.
Wir Europäer müssen uns allerdings genau in die entgegengesetzte Richtung bewegen.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
Aber die Art, wie die Behörden mit der Epidemie umgehen, hat den gegenteiligen Effekt.
Katz, известная своей позицией, направленной против держателей акций, использовала противоположный аргумент:
Katz 2007 als Reaktion auf einen früheren Vorschlag der SEC, den Aktionären Zugriff auf die Proxy Statements zu gewähren, das gegenteilige Argument:
В то же самое время политическая интеграция может произвести прямо противоположный эффект на развитие рынков.
Politische Integration dagegen kann sich gegenteilig auf die Entwicklung der Märkte auswirken.
Если мы думали, что таким образом защитим Совет Безопасности ООН и положение нынешних постоянных членов, то в этом случае данные действия скорее были направлены на то, чтобы произвести противоположный эффект.
Wenn es uns darum ging, den UNO-Sicherheitsrat und die Position der gegenwärtigen ständigen Mitglieder zu erhalten, dann hatten diese Aktionen wahrscheinlich genau den gegenteiligen Effekt.
Но в действительности предсказать будущее Китая столь сложно не только из-за того, что последние события столь часто опровергали предсказания, но и из-за того, что может осуществиться как один сценарий, так и другой, практически противоположный ему, но тоже логичный.
Was aber Prognosen über Chinas Zukunftsaussichten so schwierig macht, ist nicht nur, dass jüngste Entwicklungen oftmals im Widerspruch zu den Vorhersagen standen, sondern dass auch absolut gegenteilige Szenarien durchaus eintreten können.
В сентябре 2005 в результате другого кризиса, урагана "Катрина", вероятно, погибло по крайней мере не меньше американцев, чем от рук террористов в 2001 году, но это оказало противоположный эффект на рейтинг Буша по итогам опросов - он упал до небывало низкого значения.
Im September 2005 kamen bei einer weiteren Krise, dem Hurrikan Katrina, vermutlich mindestens genau so viele Amerikaner ums Leben wie bei den Terroranschlägen des Jahres 2001 - doch hatte dies eine gegenteilige Auswirkung auf Bushs Umfragewerte, die auf ihren bisher tiefsten Stand fielen.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы.
Die Modernisierer haben mit umgekehrten Problemen zu kämpfen.
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения.
Im Falle Europas gibt es zwei gegensätzliche Erklärungen.
Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего на противоположной стороне стола.
Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte.
Является ли технология диаметрально противоположной природе?
Ist Technik der Natur diametral entgegengesetzt?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad