Sentence examples of "профессия" in Russian
Если современные макроэкономисты не воссоединятся с историей - если только они не станут понимать из чего выкристаллизовались их теории и в чем заключается суть их работы - то их профессия будет увядать и погибнет.
Wenn die modernen Makroökonomen den Bezug ihres Faches zur Geschichte nicht wieder herstellen - wenn sie nicht erkennen, worauf ihre Theorien letztlich beruhen und was letztlich Sinn der Sache ist -, dann wird ihr Metier verkümmern und allmählich verschwinden.
Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее.
Es ist der einzigste Beruf, in dem man an die Zukunft glauben muss.
Я полагаю, что это и есть профессия учителя, это правда, ведь в классе так много ребят.
"Ich glaube, im Beruf des Lehrers hat man mit so vielen jungen Menschen zu tun.
Сочинительство - это детская профессия, даже когда оно становится чересчур серьезным, как это часто бывает с детьми.
Schreiben ist ein kindlicher Beruf, auch wenn es sehr ernst wird, so wie Kinder eben oft sind.
В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
Zu dieser Zeit waren die Papiere kartonniert, sie waren von Hand ausgefüllt und der Beruf wurde darin ausgewiesen.
Мы все еще не уверены относительно того, что, скажем, образование и профессия "объясняют" влияние уровня интеллекта на здоровье, или они на самом деле являются лишь замещающей системой измерения интеллекта.
Wir sind noch immer nicht sicher, ob etwa Bildung oder Beruf die Auswirkungen der Intelligenz auf die Gesundheit "erklären" oder ob es sich dabei im Endeffekt lediglich um indirekte Maße für Intelligenz handelt.
а затем энзимы в пищеварительном тракте перерабатывают их в зерна и люди, чья немыслимая профессия - собирать экскременты этих кошек ходят по лесу и собирают, хм, отходы и перерабатывают их в кофе - хотя вы можете их купить и в необработанном виде.
Und dann sickert in ihrem Darm ein Enzym in die Bohnen, und Leute mit dem wenig beneidenswerten Beruf den Kot dieser Katzen einzusammeln gehen durch den Wald und sammeln, naja, "die Überbleibsel" und machen Kaffee daraus - obwohl man ihn aber auch in der unverdaute Variante kaufen kann.
Макроэкономические модели центральных банков также с треском провалились - до такой степени, что смысл профессии экономиста только теперь начал осознаваться в полной мере.
Auch die modernsten makroökonomischen Modelle der Zentralbanken scheiterten kläglich - und zwar in einem Ausmaß, dessen sich die ökonomische Profession erst voll bewusst zu werden beginnt.
В течение десятилетий до нынешнего финансового кризиса экономисты постепенно пришли к тому, чтобы рассматривать себя и свою профессию таким же образом, будучи обнадеженными исследовательскими тенденциями.
In den Jahrzehnten vor der aktuellen Finanzkrise sind die Wirtschaftswissenschaftler, ermutigt durch Forschungstrends, allmählich dazu übergangen, sich selbst und ihr Metier in derselben Weise zu betrachten.
Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого?
Ich wollte ein Botschafter sein und meine Lehrer und meine Helden, Menschen, die an die Spitze meiner Profession gelangt waren, und hier stand ich und warf das alles weg.
Однако такие моменты присущи другим профессиям.
Dennoch sind solche Werte in anderen Berufen maßgeblich.
Это был примечательный призыв о помощи и серьезное обвинение экономической профессии, не говоря уже обо всех этих чрезмерно заслуженных финансовых профессорах бизнес-школ от Гарварда до Хайдарабада.
Es handelte sich um einen bemerkenswerten Hilferuf und um eine ernste Anklage der gesamten ökonomischen Profession, von all den üppig entlohnten Finanzprofessoren an den Wirtschaftsfakultäten von Harvard bis Hyderabad ganz zu schweigen.
Это довольно высокий показатель для большинства профессий.
Das ist für die meisten Berufe ziemlich hoch.
К счастью, другие представители данной профессии стремятся к подлинной значимости, и их вразумили события последних пяти лет, когда колебания цен, которые по прогнозам их моделей должны были случаться раз в миллион лет, наблюдались по нескольку раз в неделю.
Glücklicherweise streben andere Mitglieder der Profession durchaus nach Relevanz.
Мы выбираем профессию и мы выбираем партнеров.
Wir wählen unseren eigenen Beruf, und wir wählen unsere Partner selbst.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert