Exemples d'utilisation de "проходят" en russe
Traductions:
tous434
gehen116
vergehen52
verlaufen26
passieren23
stattfinden22
durchlaufen17
vorbei sein16
durch|laufen15
statt|finden11
durchmachen8
sich verstreichen8
verstreichen8
vorüber gehen7
durchkommen6
durchgehen4
durch|machen2
durchschreiten2
durchziehen1
hindurchgehen1
vorbei gehen1
her sein1
vorüber ziehen1
sich einschmuggeln1
sich passieren1
sich stattfinden1
verfliegen1
sich vorüber gehen1
vorüber sein1
autres traductions80
Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них.
Überall auf der Welt fürchten Arbeitnehmer um ihre Jobs und haben das Gefühl, dass der wirtschaftliche Wandel an ihnen vorbeigegangen ist.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen.
И ежегодно миллионы студентов проходят эти тесты.
Und Abermillionen von Studenten machen diese Tests jedes Jahr.
И все цвета проходят через центральный порт внизу.
Und alle Farben kommen aus der Mündung in der Mitte am Boden.
Наши матери-наставницы проходят ежегодное обучение и переподготовку.
Die Mentorinnen werden jedes Jahr neu ausgebildet und geschult.
Разбирательства проходят в открытом суде, а не в камере.
Das Gericht tagte öffentlich und nichtunter Ausschluss der Öffentlichkeit.
Эти молекулы проходят через организм и выводятся из него.
Das Molekül dringt hindurch und wird ausgeschieden.
Я думала, что все семилетние дети проходят через это.
Ich dachte, dass jedes siebenjährige Kind das mitmachte.
Тем не менее, 99% сделок на Swaptree проходят удачно.
Dennnoch werden 99 Prozent der Tauschgeschäfte auf Swaptree erfolgreich abgeschlossen.
Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения.
Die Frauen absolvieren zwei bis drei Wochen eine strenge, lehrplanbasierte Ausbildung.
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку.
Er erzählt mir das die Kinder anschließend mehrere Monate Militättraining bekommen.
Крыс тестируют и аккредитуют так же как собаки проходят тесты.
Sie werden nach den offiziellen Mine Action Standards so wie Hunde getestet werden.
Пожалуйста, не надо говорить мне, что такие вещи проходят бесследно.
Sagen Sie mir bitte nicht, dass diese Dinge keine Konsequenzen haben.
Уже сейчас эти системы проходят тестирование, и будут готовы в ближайшее время.
Diese Systeme werden zur Zeit getestet und sehr bald für den produktiven Einsatz bereit sein.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы.
Zwischen humanitärer Hilfe und echter wirtschaftlicher Entwicklung liegen oft Jahre.
Теперь я хотела бы показать вам, как проходят обычные занятия в Риверсайде.
Darum möchte ich Ihnen gerne einen flüchtigen Einblick in das geben, was in Riverside übliche Praxis ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité