Exemples d'utilisation de "процветание" en russe
Однако в 1998 году процветание прекратилось.
Im Jahre 1998 allerdings war es mit dem Wohlstand vorbei.
экономическое процветание, социальная интеграция и экологическая устойчивость.
wirtschaftlichen Wohlstand, gesellschaftliche Teilhabe und ökologische Nachhaltigkeit.
Стоит ли хвалить Клинтона за процветание Америки?
Verdient Clinton Anerkennung für den US-Wohlstand?
Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
Kann der Markt überhaupt noch Wohlstand erzeugen?
Оно настроено на продолжение мира и всеобщее процветание.
Es geht um einen dauernden Frieden und gemeinsamen Wohlstand.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
Nur gemeinsamer Wohlstand kann dem Planeten wirkliche Sicherheit geben.
Мир, солидарность и процветание не являются необратимыми достижениями:
Frieden, Solidarität und Wohlstand sind keine irreversiblen Leistungen;
Но так же ясно, что процветание это нечто большее.
Aber es ist auch klar, dass Wohlstand mehr als das bedeutet.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов.
Der Aufbau einer nachhaltigen europäischen Wirtschaft wird uns helfen, den Wohlstand unserer Völker zu gewährleisten.
У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание.
Es hat das Potenzial, Wohlstand und Frieden zu fördern.
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия".
Was allein zählte, war Wohlstand und ein "europäisches Serbien".
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы.
Stattdessen wurde der westliche Wohlstand zunehmend durch Schulden finanziert.
"Свободная торговля может увеличить экономическое процветание, но плоха для рабочего класса".
"Freier Handel kann den wirtschaftlichen Wohlstand steigern, aber er ist schlecht für die Arbeiterklasse."
Процветание стало главным оружием, которое гарантировало победу Запада над советским коммунизмом.
Der Wohlstand wurde zur Hauptwaffe, die den Sieg des Westens über den Sowjetkommunismus sicherstellte.
ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание.
Die EU ist überaus interessiert, Menschenrechte, Stabilität und Wohlstand wiederherzustellen oder diesen Werten zum Durchbruch zu verhelfen.
И всё же те, кто сегодня посещают Токио, видят процветание повсюду.
Und dennoch stößt man heutzutage überall Wohlstand, wenn man Tokio besucht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité