Exemples d'utilisation de "прошла" en russe

<>
Я прошла через много депрессий. Ich entstamme einer langen Reihe von Depressiven.
Сборная Чехии прошла отбор в ЕВРО. Die Tschechen qualifizierten sich für EURO
Первая операция прошла с большим успехом. Die erste OP war ein großer Erfolg.
Швеция прошла те же 16 лет. Ich zeige Schweden in den gleichen 16 Jahren.
Я не прошла из-за одного балла. Ich bin wegen nur einem fehlenden Punkt durchgefallen.
Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия. Das Land unterlag in den letzten Jahrzehnten einem tief greifenden Wandel.
Кажется, что болезнь прошла, однако часто она возобновляется. Es scheint zu schrumpfen, aber es kommt häufig zurück.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной. Die Verbindung zwischen diesen zwei Kriegen blieb jedoch nicht unbemerkt.
И наконец, Индия прошла процесс укоренения идеи демократии. Und schließlich hatte Indien die Vertiefung seiner Demokratie.
В результате ошибки оплата Вашего счета не прошла Durch ein Versehen ist die Begleichung Ihrer Rechnung unterblieben
Первого сентября церемония прошла не в каждой школе. Die Septemberfeiern wurden nicht in jeder Schule abgehalten.
Самолет был полон, сказал он, "и посадка прошла стремительно". "Das Flugzeug war voll", erklärte er, "und das Boarding lief wie geschmiert."
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас. Wir können es uns nicht leisten, diese Gelegenheit zu verpassen.
Прошла половина геномного проекта, а завершён лишь 1 процент запроектированного." Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen.
Во время моего четвёртого восхождения на Эверест над горой прошла комета. Bei meinem vierten Abstecher zum Everest zog ein Komet über den Berg.
Она прошла мой тест на "белое каление", по крайней мере на бумаге. Auf dem Papier bestand sie meinen "Dampf-aus-den-Ohren-Test".
Если арбитр не может отличить машину от человека, то машина прошла тест. Wenn der Gutachter Mensch und Maschine nicht voneinander unterscheiden kann, hat die Maschine den Test bestanden.
Его кампания в 1960 году прошла под девизом обещания "снова привести страну в движение". In seinem Wahlkampf 1960 versprach er, "das Land wieder in Bewegung zu bringen."
Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением. Selbstverständlich hätte keine dieser Ansichten in einer zufriedenen Nation Erfolg.
Также я прошла вакцинацию для профилактики опасных для жизни инфекций, таких как полиомиелит и корь. Auch erhielt ich Impfungen zur Vorbeugung gegen lebensbedrohliche Infektionen wie Polio oder Masern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !