Exemples d'utilisation de "прямая" en russe
Traductions:
tous478
direkt392
gerade55
recht9
aufrecht4
geradeaus3
unverblümt2
steil1
autres traductions12
Это прямая противоположность тому, как работают страх, ужас и паника, все шоковые реакции.
Das ist das genaue Gegenteil wie Wut, Angst und Panik oder die Flucht-oder-Angriffs-Muster funktionieren.
Исключается, например, прямая связь между вселенными.
Denn unmittelbare Kommunikation zwischen den Universen ist hierbei zum Beispiel ausgeschlossen.
Вертикальная прямая это показатель "счастливые годы жизни".
Senkrecht nach oben verläuft eine Messlinie, "Jahre des glücklichen Lebens" genannt.
Вот у нас есть прямая и точка за пределами этой прямой.
Hier haben wir eine Linie und einen Punkt außerhalb der Linie.
Существует прямая связь между тем, что творится с нашей окружающей средой, и тем, что творится с нашими правами человека.
Es gibt eine grauenhafte Verbindung zwischen dem, was mit unserer Umwelt passiert und dem, was mit unseren Menschenrechten passiert.
Горизонтальная прямая это "Экологический след" т.е. показатель того, сколько ресурсов мы используем и сколько давления оказываем на планету.
Die waagerechte Linie repräsentiert den "ökologischen Fußabdruck", der bemisst, wie viele Ressourcen wir verbrauchen und wie viel Druck wir auf den Planeten ausüben.
К тому же, существует прямая зависимость между динамикой долга частных секторов стран ЕВС и их дисбалансом по текущим счетам в пределах зоны евро.
Solange eine nationale Regierung nicht mehr als ein mäßiges Defizit aufweist, spiegelt ein Leistungsbilanzdefizit die Kreditaufnahme des Privatsektors im Ausland wider (oder den Verkauf von zuvor angehäuftem Auslandsvermögen).
Но если бы я попытался изобразить какие-нибудь другие технологии, например, транспортные, на полулогарифмической кривой, то график был бы ещё хуже, он бы выглядел как прямая.
Wenn ich nun eine andere Technologie aufzeichnen will, sagen wir mal eine Transporttechnologie, dann würde das auf der semi-logarithmischen Skala sehr unvernünftig daherkommen, in Form einer flachen Linie.
К сожалению, чем внимательнее изучаются альтернативы, в том числе вложения капитала для банков и прямая помощь для ипотекодержателей, тем яснее становится, что инфляция будет подмогой, а не помехой.
Je intensiver man sich allerdings mit den Alternativen wie etwa Kapitalspritzen für Banken und Direkthilfe für Hypothekenschuldner beschäftigt, desto klarer wird, dass Inflation kein Hindernis, sondern durchaus hilfreich wäre.
Но если американская рецессия будет продолжительной и глубокой, результатом может быть прямая рецессия в некоторых странах (Великобритания, Испания, Ирландия, Италия и Япония) и даже финансовые кризисы в уязвимых экономических системах с развивающейся рыночной экономикой.
Ist die Rezession in den USA allerdings lang und heftig, könnte dies in manchen Ländern (Großbritannien, Spanien, Irland, Italien und Japan) zu einer offenkundigen Rezession und in anfälligen Schwellenökonomien sogar zu Finanzkrisen führen.
В основе всего была очень простая идея, состоящая в том, что значительная доля подростков лучше всего учится на практике - в группе и выполняя настоящие задания - и это прямая противоположность тому, что происходит в обычной школе.
Die Grundlage dafür waren einige sehr einfache Ideen, nämlich dass sehr viele Teenager am besten durch ihr Tun lernen, sie lernen am besten in Gruppen und sie lernen am Besten, wenn sie wirkliche Dinge tun - das komplette Gegenteil von dem, was das gewöhnliche Schulwesen tatsächlich tut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité