Exemples d'utilisation de "рабочую силу" en russe

<>
Traductions: tous162 arbeitskraft110 belegschaft2 autres traductions50
Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов. Die Arbeitskosten stiegen rascher als in den meisten Ländern der Konkurrenz.
Удельные затраты на рабочую силу отражают уровни компенсации и производительности: Lohnstückkosten reflektieren die Höhe des Arbeitsentgeltes und die Produktivität:
В действительности фирмы до сих пор пытаются найти способы сократить затраты на рабочую силу. Und die Unternehmen suchen immer noch nach Wegen, um die Beschäftigungskosten zu senken.
Они полагают, что требование денег в обмен на их рабочую силу делает их "неженственными". Sie glauben, dass es sie "unweiblich" macht, wenn sie im Gegenzug für ihre Arbeit Geld verlangen.
Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы. Auch wird die steigende Arbeitslosigkeit Arbeitskosten und Lohnwachstum zügeln.
Конкурентоспособность, обычно измеряемая в выражении затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции, понятие относительное. Die Wettbewerbsfähigkeit, die üblicherweise in Form von Lohnstückkosten gemessen wird, ist ein relatives Konzept.
Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы. Schwache Arbeitsmärkte mit steigenden Arbeitslosenquoten sorgen für eine Begrenzung der Gehälter und Personalkosten nach oben.
для высоко квалифицированной западноевропейской рабочей силы расширение на восток приведет к увеличению спроса на рабочую силу; Die Osterweiterung wird zwar die Nachfrage nach hoch qualifizierten Westeuropäern erhöhen.
государство должно уменьшить расходы на пособия по безработице и увеличить расходы на вовлечение в рабочую силу. Der Staat sollte weniger Geld für das Nichtstun und mehr für die Teilnahme am Arbeitsgeschehen bezahlen.
Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии. Seit der Euroeinführung sind die Lohnkosten in Frankreich wesentlich schneller gestiegen als in Deutschland.
Потеря родителей и семейных средств увеличила детскую рабочую силу, количество бездомных и склонность к насилию и сопротивлению. Der Verlust von Eltern und familiären Einnahmen hat Kinderarbeit, Obdachlosigkeit und den Hang zu Gewalt und Rebellion verstärkt.
В конце концов, повышение производительности должно приводить к снижению затрат на рабочую силу в расчёте на единицу продукции. Schließlich sollte eine höhere Produktivität zu niedrigeren Lohnstückkosten führen.
Затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции увеличились и стали на 10-20% больше, чем в Германии. Die Lohnstückkosten sind um 10 bis 20% stärker gestiegen als in Deutschland.
Затраты на рабочую силу в промышленном секторе США в настоящее время на 25% ниже, чем в среднем по Европе. Die Arbeitskosten in der US Industrie liegen derzeit 25% unter dem europäischen Standard.
Гораздо лучший способ снижения затрат на рабочую силу состоит в повышении производительности - и Германия не является моделью в этом отношении. Eine weit bessere Möglichkeit, Arbeitskosten zu senken, wäre eine Steigerung der Produktivität - und in dieser Hinsicht ist Deutschland kein Vorbild.
Несмотря на 1,3% уменьшения реальных зарплат в 2011 г., затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не изменились. Trotz einer 1,3 prozentigen Abnahme der Reallöhne im Jahr 2011 blieben die Lohnstückkosten unverändert.
В настоящее время, главные дебаты сосредотачиваются вокруг проблемы миграции как возможности для перенаселенных развивающихся стран заполнить недостающую рабочую силу в стареющих странах. Man diskutiert heute die Möglichkeit den Arbeitskräftemangel in den überalterten Industriestaaten durch Migration aus den übervölkerten Entwicklungsländern auszugleichen.
Страна с самым высоким в мире уровнем затрат на рабочую силу столкнулась с конкуренцией со стороны соседних стран с дешевой рабочей силой. Das Land mit den höchsten Arbeitskosten der Welt sah sich plötzlich der Konkurrenz durch Billiglohnländer vor der eigenen Haustür ausgesetzt.
Во-вторых, за последние 15 лет сотни миллионов рабочих мест переместились в Азию, которая предлагает недорогую и, зачастую, весьма квалифицированную рабочую силу. Zweitens verlagerten sich während der letzten fünfzehn Jahre Hunderte Millionen Jobs nach Asien, wo günstige und oft hochqualifizierte Arbeit geleistet wurde.
В Латвии, например, затраты на рабочую силу росли в десять раз быстрее, чем в США в период с 2001 года по 2008 год. In Lettland beispielsweise stiegen die Lohnstückkosten zehn Mal schneller als in den USA zwischen 2001 und 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !