Exemples d'utilisation de "радиационная опасность" en russe
на венгерском, этом странном, неиндоевропейском языке, для которого, особенно учитывая тот факт, что языковому разнообразию грозит как минимум столь же серьезная опасность, как и видовому разнообразию на нашей планете, мало кто мог представить какое-либо будущее всего век или два назад.
auf Magyar heißt, jener seltsamen nicht-indoeuropäischen Sprache der Ungarn, bedeutet, von der sich, angesichts der Tatsache, dass kognitive Vielfalt auf diesem Planeten mindestens so gefährdet ist wie biologische, vor ein, zwei Jahrhunderten, nur wenige eine große Zukunft vorstellen konnten.
Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии.
Wenn man die Gefahr die unseren Meeren droht wirklich verstehen will, muss man sich über die Biologie und die Physik Gedanken machen.
Наш мозг устроен так, что реагирует на опасность непосредственную и физическую, а потому организм запускает неимоверный процесс, в котором участвуют и внутрисистемные опиаты.
Wir sind für unmittelbar drohende physische Gefahren ausgerüstet, und so zeigt unser Körper eine unglaubliche Reaktion, wenn endogene Opiate ins Spiel kommen.
Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала.
Ich werde keine Soldaten mehr schicken, bis ich weiß, dass es sicher ist.
Но есть и худшая опасность, противостоящая нам.
Aber ist gibt eine viel schlimmere Gefahr die uns droht.
И я хочу рассказать вам несколько своих собственных историй о том, что я называю "опасность единственной точки зрения."
Und ich möchte Ihnen ein paar persönliche Geschichten erzählen, über das, was ich "Die Gefahr der einzigen Geschichte" nenne.
Во-первых, любое научное открытие несет в себе положительный эффект, так же как оно несет в себе опасность.
Erstens hat jede wissenschaftliche Entdeckung sowohl gutartige als auch gefährliche Konsequenzen.
На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов.
Ehrlich gesagt, Apophis ist ein verborgener Segen, denn er hat uns auf die Gefahren aufmerksam gemacht, die von diesen Körpern ausgeht.
И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх.
Und unsere größte Bedrohung, beim Leiten dieser Machtverschiebung gegen Osten, ist die Angst.
Опасность навсегда потерять пернатых, поющих для нас, ощутили любители слушать пение почти исчезнувших тогда жаворонков.
Und so wurde die Frage, ob wir möglicherweise keine Vögel mehr haben, grundlegend für all jene von uns, die auf der Suche nach den Wiesenlerchen sind, die alle verschwunden zu sein scheinen.
Если позвоночник находится в неудобном положении, есть опасность, что он начнёт искривляться.
Dann, wenn Ihre Wirbelsäule in schlechter Position ist, trägt das dazu bei, Ihre Wirbelsäule falsch zu biegen und so weiter.
И опасность в том, что они могут, в сущности, создать пандемию.
Und die Gefahr besteht darin, dass sie eine Pandemie hervorrufen können.
Таким образом, небольшие группы людей, имеющие доступ к такого рода само-воспроизводящимся технологиям, будь то биологические или другие технологии, представляют явную опасность.
Also sind übermächtige Individuen in kleinen Gruppen durch den Zugriff auf diese sich selbst-replizierenden Technologien, ob nun biologisch oder andersartig, eindeutig eine Gefahr auf unserer Welt.
Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие к Красному Кресту.
Sie hat nicht gemerkt, dass sie damit einen empfindlichen Nerv getroffen hat, und entfachte damit eine landesweite Infragestellung, fast ein Aufruhr gegen die Glaubwürdigkeit des Roten Kreuzes.
Чтобы ограничить опасность этих новых вещей, необходимо ограничить доступ отдельных лиц к источникам создания пандемий.
Und um die Gefahr dieser neuen Dinge zu begrenzen, müssen wir letztlich die Fähigkeit der Individuen begrenzen, die ihnen im Prinzip den Zugang zu pandemischer Macht erteilt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité