Exemples d'utilisation de "ради" en russe

<>
Traductions: tous320 für73 willen25 zuliebe2 autres traductions220
Я здесь не ради развлечения. Ich bin nicht zum Vergnügen hier.
Вот ради чего всё это делается. Und genau darum geht es.
Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого. Dafür willst du dein Leben riskieren.
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей. Letztendlich dreht sich Entwicklung um Menschen.
и работала ради оплаты учёбы в университете. Sie finanzierte ihr Studium.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. Tatsächlich emittiert kein Mensch CO2 zum Spaß.
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа. Der Hunger brachte die Soldaten dazu, Geiseln zu nehmen, um Lösegeld zu erpressen.
Но это сделано не ради подражания геккону. Und das ist nicht bloß, damit er aussieht wie ein Gecko.
Сколько из них пришли туда ради него? Wieviele kamen seinetwegen?
Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса. Ich würde Himmel und Erde in Bewegung setzen, um Darius eine Behandlung zukommen zu lassen.
Мы делаем массу вещей ради собственной красоты. Wir tun alles Mögliche, um schön zu bleiben.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; Diese Ziele sollte der Westen nicht zugunsten anderer aufgeben;
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. Die lebenswichtige öffentliche Unterstützung im Bereich der sozialen Entwicklung gibt die ADB damit auf.
Программа "Закупки ради прогресса" работает в 21 стране. Purchasing for Progress ist heute vorhanden in 21 Ländern.
Ради данной цели не было жалко почти ничего: Und in diesem Streben war der EU beinahe nichts zu teuer:
Скажите, ради бога, что не так с плацебо? Was zum Kuckuck soll denn an Plazebos schlecht sein?
Эти спортсмены отдали все ради участия в играх. Diese Sportler hatten alles geopfert, um an den Spielen teilzunehmen.
Мы должны измениться ради нашего же собственного блага. Wir müssen uns zu unserem eigenen Wohle ändern.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра. ein echter Zusammenschluss von Nationen - eine kolossale Anstrengung auf Dauer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !