Sentence examples of "разбудить" in Russian

<>
Можешь разбудить меня в 7 часов утра? Kannst du mich morgen um 7:00 Uhr wecken?
Он вошёл тихо, чтобы не разбудить спящих. Er ging leise hinein, um die Schlafenden nicht zu wecken.
Злая Мэри нарочно "забыла" меня разбудить сегодня утром. Die böse Maria hat mich heute Morgen absichtlich zu wecken "vergessen".
Она попросила меня разбудить её в шесть часов. Sie bat mich darum, sie um sechs Uhr zu wecken.
Почему ты меня не разбудил? Warum hast du mich nicht geweckt?
Разбуди меня рано утром в 6 часов. Weck mich morgen früh um sechs Uhr.
Меня разбудили в пять часов. Ich wurde um fünf Uhr geweckt.
Пожалуйста, завтра разбуди меня в шесть утра. Weck mich bitte morgen früh um sechs Uhr.
Почему вы меня не разбудили? Warum haben Sie mich nicht geweckt?
В свой первый вечер, перед первым днём школы, я попросил мать, очень вежливо, "Пожалуйста разбудите меня в 8 утра". Am ersten Abend, vor meinem ersten Schultag, sagte ich zu meiner Gastmutter, sehr höflich, "Bitte weck mich um 8 Uhr morgens."
Разбудите меня в шесть тридцать, пожалуйста. Wecken Sie mich bitte um sechs Uhr dreißig!
Разбудите меня в шесть часов, пожалуйста. Wecken Sie mich bitte um sechs Uhr!
Разбудите меня завтра в шесть утра, пожалуйста. Wecken Sie mich morgen bitte um sechs Uhr früh!
И чтобы разбудить их, нужно спать. Und meine kleine Idee, die das bewirkt, ist Schlaf.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания. Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen.
Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка. Ich ging auf Zehenspitzen, um das Baby nicht aufzuwecken.
Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать. Also dachte ich mir, dass wir einen kleinen Computer einbauen, der hochfahren muss, um den Fernseher einzuschalten.
Мою маму мучили ночные кошмары Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её. Meine Mutter litt an Alpträumen Und es war meine Aufgabe, jede Nacht wach zu bleiben, bis ihre Alpträume kamen, damit ich sie aufwecken konnte.
В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм. Dazu kommt, dass es eine starke, zu Extremismus neigende politische Minderheit und einen leicht zu entfachenden, latent vorhandenen nationalen Chauvinismus gibt.
Ксенофобия и шовинизм, которые могут разбудить некоторые из защитных стратегий, могут закончиться тем, что причинят больше вреда, чем угрозы, для борьбы с которыми они были предназначены. Die Xenophobie oder der Chauvinismus, die aus einigen dieser Defensivstrategien hervorgehen, können letztlich mehr Schaden anrichten, als die Bedrohungen, vor denen sie uns beschützen sollten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.