Exemples d'utilisation de "развивается" en russe
Финансовая глобализация развивается взрывными темпами.
Die Globalisierung der Finanzwelt schreitet mit unerhörter Geschwindigkeit voran.
Эта сеть взаимосвязей постоянно развивается.
Und dieses Netzwerk von Beziehungen entfaltet sich ständig.
Если экономика развивается быстро, никакой проблемы не будет;
Falls die Wirtschaft schnell wächst, gibt es keine Probleme;
Как обычно, американская история развивается в быстром темпе.
Wie üblich läuft in Amerika die Geschichte im schnellen Vorlauf.
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания.
Derzeit schreitet die Technologie der Wahrheit weiter fort, die wissenschaftliche Seite.
И это далеко не всё, что развивается в сегодняшней Индии.
Aber natürlich ist dies nicht der einzige Aspekt, der auf Indien bezogen ist und Verbreitung findet.
Если вы пьете, вы вредите печени и развивается рак печени.
Wenn Sie trinken, schädigen Sie Ihre Leber, und es entsteht Leberkrebs.
А когда вы слепы, у вас развивается тактильная память на предметы.
Aber wenn man blind ist, hat man ein taktiles Gedächtnis für Dinge.
Этот процесс сегодня развивается поразительными темпами, что не может не вызывать тревогу.
Der Prozess schreitet mit verblüffender - und Besorgnis erregender - Geschwindigkeit voran.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
Die Art und Weise der Entwicklungs- und Anpassungsprozesse, die das chinesische Internet erfährt, stützt die Rechtmäßigkeit des Regimes.
В то же время экономика азиатских стран в последнее время стремительно развивается.
Zugleich wuchsen die asiatischen Länder während der vergangenen Generation tendenziell deutlich schneller.
Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами.
Die ADB-Sitzung fand im Bezirk Pudong statt, dem bemerkenswertestem Baustandort in Schanghais.
Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак.
Wenn Sie rauchen, schädigen Sie Ihr Lungengewebe, und es entsteht Lungenkrebs.
Более того, это только один пример демократизации финансов, которая развивается в настоящее время.
Außerdem ist dies nur ein Beispiel für die momentan stattfindende Demokratisierung des Finanzwesens.
Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной.
Obwohl China schnell wächst, ist sein ökonomisches Gewicht immer noch klein.
Некоторые женщины, у которых развивается рак груди, умирают от него много лет позже.
Manche Frauen, die an Brustkrebs erkranken, sterben viele Jahre später daran.
Мы знаем, что принцип открытого кода успешно развивается как инструмент управления знаниями и креативностью.
Wir wissen, dass Open Source bereits erfolgreich gewesen war mit Werkzeugen zur Verwaltung von Wissen und Kreativität.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité