Sentence examples of "развивалось" in Russian

<>
Почему телевидение развивалось именно таким образом? Warum hat sich Fernsehunterhaltung auf diese Weise entwickelt?
И движение развивалось вплоть до революции в Тунисе. Und so entwickelten sich die Ereignisse bis zur tunesischen Revolution.
Это развивалось на протяжении многих лет во множестве различных итераций. Das hat sich mit den Jahren in vielen Durchlläufen entwickelt.
Однако, в отличие от производства автомобилей, которое развивалось быстро и точно, система школьного обучения явно обнаруживает наследие ХІХ века, черты модели немецкой школы Бисмарка, которую взяли на вооружение английские реформаторы, а потом и многие религиозные миссионеры. Aber es ist, anders als Autos, die sich so schnell und geordnet entwickelt haben, das Schulsystem ist eigentlich erkennbar ein Erbe des 19.
Так и развивается наша интуиция. Und dann fangen wir dort an unsere Intuition zu entwickeln.
Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания. Es mag gleichwertige Wege geben, zu gedeihen.
Это развивается внутри коллективов людей. Es entwickelt sich in Kollektiven von Menschen.
Мировая экономика, как говорится, выросла - и развивающиеся страны стали процветать - без более организованной системы. Es wird durchaus ins Feld geführt, dass die Weltwirtschaft auch ohne ein stärker organisiertes System gewachsen ist und die Schwellenländer gediehen sind.
именно в нём развивается вкус. Hier entwickelt sich wirklich der Geschmack.
"будучи выращенными в Нью-Йорке, фрукты обычно не успевают достаточно развиться по размеру и качеству и, в целом могут быть признаны неудовлетворительными ". "Da die Frucht in New York gedeiht, vermag sie normalerweise nicht, sich zu ordentlicher Grösse und Qualität zu entwickeln, und ist im Großen und Ganzen unzulänglich."
развивается камера сердца 32 дней: Die Herzkammer entwickelt sich 32 Tage:
Но нельзя с легкостью отмахнуться от того факта, что некоторые из стран с наиболее успешно развивающимися экономиками преуспевают, несмотря на то, что действуют не по установленным правилам. Aber die Tatsache, dass einige der erfolgreichsten Wirtschaften der Welt gediehen sind, obwohl sie nicht nach den gängigen Vorschriften handelten, kann man nicht so leicht übergehen.
Китай развивается в головокружительном темпе. China entwickelt sich mit atemberaubender Geschwindigkeit.
Они развивались на протяжении тысячелетий. SIe haben sich über Jahrtausende entwickelt.
Он развивался в течение десятилетий. Sie hat sich seit Jahrzehnten entwickelt.
И тут идея началась развиваться. Eine Idee begann sich in meinem Kopf zu entwickeln.
эти части вирусов быстро развиваются. hier entwickeln sich die Dinge rasant.
Рынок рос, и компания быстро развивалась. Der Markt wuchs, und das Unternehmen entwickelte sich rasant.
Однако технологии развивались, как им свойственно. Aber die Technologie entwickelte sich weiter, wie sie es nun einmal tut.
Новые виды возникали, развивались и вымирали. Folgen von neuen Spezies wären erschienen, hätten sich entwickelt und wären verschwunden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.