Exemples d'utilisation de "различием" en russe
Traductions:
tous398
unterschied359
differenz29
unterschiedlichkeit4
verschiedenheit1
autres traductions5
Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.
Ein relativ kleiner, technischer Unterschied der Mittel, könnte man meinen.
Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием.
Vielleicht ist dies, unter dem Gesichtspunkt der Forschungsethik, der entscheidende Unterschied.
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Natürlich halten sich PR, Propaganda und Zensur im Journalismus weiterhin, aber mit einem großen Unterschied:
Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся.
Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren.
Принципиальным различием между рыночными экономиками является степень вовлеченности владельцев крупных компаний в их оперативное управление.
Ein wichtiger Unterschied zwischen den verschiedenen Formen der Marktwirtschaft ist das Ausmaß, in dem der Besitz großer Unternehmen vom laufenden Geschäfts management getrennt ist.
Пять лет спустя выяснилось, что они прожили вдвое больше, и это было единственным различием между этими группами.
Fünf Jahre später lebten diese Frauen zweimal so lang, und man sieht, dass die Leute - und das war der einzige Unterschied zwischen den Gruppen.
Поскольку под этим различием в средствах, тактике и эмпирических суждениях скрывалась пропасть, разделяющая Кейнса и Фридмана в вопросах философии морали.
Denn dieser Unterschied der Mittel, Taktiken und empirischen Beurteilungen basierte auf gravierenden Unterschieden in Keynes' und Friedmans Moralphilosophie.
И с абсолютным различием, я имею в виду различие, когда у всех людей внутри Африки в определенном положении, у ста процентов, - находится одна буква, а у каждого за пределами Африки другая буква.
Und mit absolutem Unterschied meine ich, dass alle Menschen in Afrika, 100%, an einer bestimmten Stelle einen Buchstaben haben, und alle Menschen außerhalb Afrikas einen anderen.
Различия между странами тоже очень велики.
Es gibt auch eine riesige Differenz innerhalb der Länder.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
Wir sollten also unsere Unterschiedlichkeit annehmen und nach Herausforderung streben.
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда.
Aufgrund der amerikanischen Innenpolitik haben diese Verschiedenheiten immer existiert.
Но это все нюансы, а не фундаментальные различия.
Doch handelt es sich hierbei um Nuancen, und nicht um grundsätzliche Differenzen.
За такими различиями лежат глубокие политические и культурные традиции, определяющие роль государства в повседневной жизни.
Diese Unterschiedlichkeiten beruhen auf tief verwurzelten politischen und kulturellen Traditionen im Hinblick auf die Rolle des Staates im alltäglichen Leben.
До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса.
Bisher konnten diese Differenzen gehandhabt werden, ohne daß die fundamentelle Harmonie der Allianz beeinträchtigt wurde.
Эта миссия также должна отражать новую политику, которая не подчеркивает различия, а помогает сформировать новое чувство того, кто "мы" есть.
Diese Mission muss auch Ausdruck einer neuen Politik sein, die nicht die Unterschiedlichkeiten betont, sondern dabei hilft ein neues Gefühl dafür zu schaffen, wer "wir" sind.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
Solange es diese Differenzen gibt, wird es auch politisch keine Einigkeit in Europa geben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité