Beispiele für die Verwendung von "разыгрывать дурака" im Russischen
Люди же не имеют времени или терпения, чтобы дожидаться меня, пока я валяю дурака с кодами для каждого слова или фразы.
Menschen haben weder die Zeit noch die Geduld, um auf mich und mein Rumspielen mit den Einstellungen zu warten, nicht für jedes Wort, jeden Satz.
Китай может разыгрывать из себя жертву Запада, но его руководители знают, что их страна вернулась на мировую сцену на том уровне, который они считают соответствующим и законным.
China mag sich gegenüber dem Westen als Opfer generieren, aber seine Führer wissen, dass das Land sich auf einem Niveau auf der Weltbühne zurückgemeldet hat, das sie als angemessen und legitim betrachten.
Люди думали, что я отошёл от дел между "Титаником" и "Аватаром" и валял дурака сидя где-то на пляже.
Alle denken, ich sei zwischen "Titanic" und "Avatar" davongelaufen und hätte mir irgendwo die Nägel auf einem Handtuch am Strand gefeilt.
Не приходится сомневаться, что политики правого фланга в США будут и дальше разыгрывать "расовую карту", используя ее как тактическое орудие.
Trotzdem kann man sicher sein, daß rechtsgerichtete Politiker in Amerika weiterhin auf die ,,Rassen-Karte" als einem taktischen Mittel setzen.
Но также это просто группа друзей в момент истинного общения и совместного валяния дурака.
Aber gleichzeitig sind das einfach nur ein paar Freunde, die einen authentischen Moment miteinander erleben und Quatsch machen.
Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту.
Malaiische Politiker haben gelernt, wie sie diese Karte sehr wirkungsvoll ausspielen können.
В торговле такая улыбка известна как "обманул дурака!".
In Fachkreisen "duping delight", verräterisches Lächeln.
Мы видели как финансовые рынки, которые мы же создали - рынки, которые уж точно должны были обладать защитой "от дурака" - разлетелись в пух и прах перед самым нашим носом.
Wir sahen die einzigartigen, von uns geschaffenen Finanzmärkte - diese Märkte, die hätten narrensicher sein sollen - wir sahen sie vor unseren Augen zusammenbrechen.
Ивета, оставь себе дурака, мне он больше не нужен!
Iveta - diesen Esel kannst du dir behalten, ich will ihn nicht mehr!
Неолиберальная программа Аргентины 1990-х годов, с их точки зрения, была надежной и простой, что называется "защищенной от дурака", но, как выяснилось, аргентинские политики как раз оказались из числа этого большого и "творческого" класса.
Dieser Ansicht nach war Argentiniens neoliberales Programm der Neunziger Jahre beinahe idiotensicher, doch argentinische Politiker erwiesen sich als eine große und findige Klasse von Idioten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung