Exemples d'utilisation de "ракеты" en russe

<>
Израиль должен отбить ракеты Газы. Israel muss sich gegen die Raketen aus Gaza wehren.
Мальчики растут, растут и их ракеты. Und die Jungs werden grösser und die Raketen werden grösser.
Ракеты, нефть и вновь разделенная Европа Raketen, Öl und die Spaltung Europas
Когда американский самолет-разведчик обнаружил ракеты, разразился кризис. Zum Ausbruch der Krise kam es, als ein amerikanisches Überwachungsflugzeug die Raketen entdeckte.
Мы не можем использовать топливные ракеты для этих зондов. Diese Sonde kann keine chemischen Raketen verwenden.
Их каноэ - как наши ракеты, их море - как наш космос. Ihre Kanus, unsere Raketen, ihr Meer, unser All.
При поддержке Америки израильские бомбы и ракеты ливнем обрушились на Ливан. Mit amerikanischer Rückendeckung hagelte es daraufhin Bomben und Raketen auf den Libanon.
Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю. Bald darauf schlugen von Syrien und dem Iran gelieferte Raketen der Hisbollah in Nordisrael ein.
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов. Kämpfer trainieren in der Nähe von Schulen und Raketen werden in den Kellern von Wohngebäuden gelagert.
Если мобильные иранские ракеты будут рассредоточены, Израиль хочет знать об этом немедленно. Wenn die mobilen Raketen des Iran ihre Stützpunkte verlassen, möchte Israel umgehend im Bilde sein.
Ракеты часто выходят из под контроля, если в них поместить слишком много топлива. Raketen geraten häufig außer Kontrolle wenn man sie mit zuviel Treibstoff belädt.
Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке. Drei in seiner Gegenwart abgefeuerte Raketen älterer Bauart verfehlten ihre Ziele auf Kamtschatka.
Тот факт, что шальные бомбы или ракеты убивают несколько гражданских жителей, не считается военным преступлением. Es ist kein Kriegsverbrechen, wenn fehlgeleitete Bomben oder Raketen einige Zivilisten töten.
Иракские ракеты "Скад" бомбили Тель-Авив, и одна из них чуть не попала в Димону. Irakische Scud-Raketen bombardierten Tel Aviv, und eine hätte beinah Dimona getroffen.
Если ракеты будут запускаться и далее, Израиль перейдёт границу и проникнет глубоко внутрь территории Ливана. Werden noch mehr Raketen abgefeuert, wird Israel die Grenze zum Libanon überschreiten und tief auf libanesisches Territorium vordringen.
Во многих случаях данные ракеты могут, в итоге, стать угрозой для населения и территории Европы. In vielen Fällen könnten diese Raketen letzten Endes die Völker und Gebiete Europas gefährden.
Египетская армия запускала чехословацкие 130-мм ракеты, а сирийские МИГи сражались с израильскими Скайхоками над Голанскими высотами. Die ägyptische Armee feuerte tschechoslowakische 130mm-Raketen ab, während syrische MiGs mit israelischen Skyhawks um die Golanhöhen kämpften.
Угроза из Ирана, от которой должны защищать ракеты, все еще далеко, и ее можно избежать дипломатическими средствами. Die Bedrohung aus dem Iran, vor der die Raketen schützen sollen, ist immer noch weit weg und kann auf diplomatischem Wege verhindert werden.
Во время операции "Литой свинец" ракеты взрывались в опасной близости от Тель-Авива и аэропорта Бен-Гурион. Während der Operation "Gegossenes Blei" schlugen Raketen gefährlich nah bei Tel Aviv und am Ben-Gurion-Flughafen ein.
Космический телескоп Джеймса Уэбба (JWST) будет отправлен в космос не ранее 2018 года на борту ракеты "Ариан 5". Das James Webb Space Telescope (JWST) wird frühestens 2018 an Bord einer Ariane5-Rakete ins All geschossen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !