Ejemplos del uso de "ракового заболевания" en ruso

<>
Но чаще это уже 3 или 4 стадия, к примеру, ракового заболевания. Aber manchmal ist es zu spät und es ist schon Krebs auf Stufe drei oder vier.
Пациенту нужно разъяснить степень риска его ракового заболевания, предлагая ему возможные варианты, без обязательного лечения рака простаты, который не представляет опасности для жизни в долгосрочной перспективе, а делая выбор, в этих случаях, в пользу активного наблюдения за заболеванием. Dem Patienten muss das Ausmaß des Risikos seiner Krebserkrankung wirklich verständlich gemacht werden, indem ihm die möglichen Optionen aufgezeigt werden, bei denen Prostatakrebse unbehandelt bleiben kann, wenn er die Lebensqualität auf lange Sicht nicht beeinträchtigt, und man sich in diesen Fällen eher für eine aktive Überwachung der Krankheit entscheidet.
И если такое нарушение происходит в ключевых генах, регулирующих клеточный рост, возникает опасность развития ракового заболевания. Tritt dieser Schaden an Schlüsselgenen auf, die das Zellwachstum kontrollieren, kann Krebs entstehen.
Красные точки - это случаи заболевания гриппом, жёлтые - друзья заболевших. Die roten Punkte werden die Grippe-Fälle sein, und die gelben Punkte werden Freunde der Leute mit Grippe sein.
А именно, когда устранена связь между возрастом человека и вероятностью его смерти в следующем году - и даже, что ещё важнее, вероятностью заболевания. Nämlich, im Wesentlichen eine Eliminierung des Zusammenhangs zwischen dem Alter und der Wahrscheinlichkeit im nächsten Jahr zu sterben - oder überhaupt krank zu werden.
И, при такой распространенности заболевания, примерно 100 будут больны, а остальные нет. Tatsächlich werden bei dieser Prävalenz etwa 100 krank sein, und die Übrigen gesund.
Если вспомнить 1988 год, было около 350 000 случаев заболевания на планете. Und wenn man zu 1988 zurückblickt, in diesem Jahr gab es weltweit rund 35.000 Fälle von Polio.
Я рассказывал об этом - вам известна ситуация, когда вы приходите в клинику, а причину вашего заболевания не могут выявить? Davon habe ich gesprochen - Kennen Sie diese Situation, wenn Sie im Krankenhaus keine Diagnose erhalten?
Представьте себе, а что, если бы вы могли не просто выбирать пол вашего ребёнка, а для вашего собственного тела произвести генетические изменения, которые вылечат или предотвратят заболевания. Denken Sie also, wenn es nicht nur möglich wäre das Geschlecht Ihres Kindes zu wählen aber auch an dem Körper genetische Anpassungen vorzunehmen, die Krankheiten heilen und vorzubeugen würden.
Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. Wir haben in Standford und anderswo gelernt, dass es möglich ist, Krebsstammzellen zu entdecken, und zwar diejenigen, die für den Rückfall verantwortlich sind.
Что фактически даёт нам доступ к лёгким, месту, где обитают многие серьёзные заболевания. Damit haben wir quasi einen Zugang zu den Lungen gefunden, wo viele ernsthafte Erkrankungen sitzen.
Но время от времени мы наталкиваемся на детей, у которых обнаруживается остаточное зрение, и это очень хороший знак, говорящий о том, что от заболевания можно избавиться. Aber immer wieder finden wir Kinder, die noch ein Restsehvermögen haben, und das ist ein sehr gutes Zeichen dafür, dass man dieses Leiden vielleicht doch behandeln kann.
Восприятие - та симфония, которую вы создаете - станет искаженным и обнаружатся симптомы заболевания. Die Wahrnehmung, die Symphonie die man kreiert, wird verfälscht, und man weist Symptome einer Krankheit auf.
Затем тело накачивают токсичным формальдегидом, чтобы замедлить разложение, такая процедура вызывает респираторные заболевания и рак у работников похоронных бюро. Dann wird sie mit giftigem Formaldehyd aufgefüllt, um den Verwesungsprozess zu verlangsamen - eine Praktik, die Atmungsprobleme und Krebs beim Bestattungspersonal verursacht.
было бы здорово если можно было диагностировать эти заболевания заранее, и предупреждать развитие болезни с осложнениями. Das Größte wäre es, die Krankheit früh diagnostizieren zu können, und ihre Entwcklung in einen schlechten Zustand abzuwenden.
Однако меня заинтересовало то, что это был первый случай, когда механическое устройство пострадало, по карйней мере косвенно, от человеческого заболевания. Was mich hier besonders interessiert, ist, dass hier erstmals ein mechanischen Gerät, zumindest indirekt, an einer menschlichen Krankheit litt.
ВИЧ не похож на другие заболевания; HIV ist nicht wie andere Krankheiten;
Существует также область протеомики, о которой я расскажу через несколько минут, и которая, как я думаю, будет следующим уровнем понимания и классификации заболевания. Es gibt auch das Gebiet der Proteomik, dazu gleich mehr, von dem ich glaube, dass es die nächste Stufe sein wird, wenn es um das Verstehen und Klassifizieren von Krankheiten geht.
Мы тратим 200 миллиардов в год на заболевания связаные с диетами, с 9 процентами детей имеющими диабет типа 2 - 200 Milliarden Dollar im Jahr geben wir aus, um ernährungsbedingte Krankheiten zu behandeln, wie zum Beispiel Typ-2-Diabetes bei 9% unserer Kinder.
Сейчас мы завершили клинические испытания на 4 моделях мышиной версии этого заболевания. Mittlerweile haben wir klinische Versuche in 4 Maus-Modellen dieser Krankheit absolviert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.