Exemples d'utilisation de "рамках" en russe
Мужчины помогают, но в жестко установленных рамках.
Männer helfen ein bisschen, aber nur innerhalb streng festgelegter Regeln.
Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма,
Denn die Evolution konnte nun innerhalb eines Individuums stattfinden.
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
das inländische amerikanische Recht gemäß der Rechte, die die US-Verfassung garantiert;
В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
Was politische Veränderung angeht, haben sie Dorfwahlen eingeführt.
и затем соответствующим образом использовать инновации в этих рамках.
und innerhalb dieser Grenzen ziehen wir Rückschlüsse auf Innovationen.
Мы не можем позволить повторить Napster в наших рамках.
Wir müssen verhindern, dass hier so etwas wie Napster passiert.
И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус,
Und innerhalb dieses einen den Fokus immer weiter zu verengen.
Потом, в рамках этой системы взглядов понадобится набор теоретиков.
Wenn man in diesem Gerüst ist, nimmt man einige Theoretiker.
а затем эти данные будут изучены в рамках проекта.
Sie können die Daten als Teil der wissenschaftlichen Forschung analysieren lassen.
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов,
Wenn Sie in einer Nichtregierungsorganisation kämpfen, lieben Sie die Geschlechtergleichheit.
Статистическую невероятность в рамках успешного создания, другими словами, его сложность.
Statistische Unwahrscheinlichkeit in Richtung guten Designs - Komplexität ist ein anderes Wort hierfür.
Почти 50% своей торговли члены АСЕАН ведут в рамках Азии.
Die ASEAN-Mitglieder wickeln fast 50% ihres Handels innerhalb Asiens ab.
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права.
Und der Staat muss seinen völkerrechtlichen Verpflichtungen nachkommen.
Я могу просмотреть, что я сделал в выбранных временных рамках.
Ich kann also in meinen Verlauf hineinzoomen in einem bestimmten Zeitrahmen.
Не находится ответ и в развитии фракции ЕС в рамках НАТО.
Auch liegt die Antwort nicht in der Entwicklung eines EU-Gremiums innerhalb der NATO.
Что означает понятие "слишком толстый" в рамках индивидуального счастья и здоровья?
Was heißt "zu dick" im Hinblick auf persönliches Glück und Gesundheit?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité