Ejemplos del uso de "распознавание изображений" en ruso

<>
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. Sie ist eine rotierende Kugel, deren Oberfläche vollständig aus den Bildern, Worten und Zeichnungen der Menschen besteht, die etwas in die Zeitkapsel eingereicht hatten.
Один из них - распознавание образов. Eine von ihnen ist die Erkennung von Mustern.
И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти. Und natürlich, Nebenprodukt all dessen sind die immens reichen virtuellen Modelle von jedem interessanten Teil der Erde, die nicht nur durch Überflüge oder Satellitenbilder und so weiter erhalten wurden, sondern durch kollektive Speicher.
Первый шаг - распознавание образов. Der erste Schritt besteht darin, ein Muster zu erkennen.
Это одно из изображений. Dies ist nun eins der Bilder.
Мы проработали кучу литературы в таких областях, как когнитивная психология, пространственное распознавание, гендерные вопросы, теория участия в играх, социология, приматология- отдельное спасибо Frans de Waal, где бы ты ни был, я тебя люблю и все бы отдала,чтоб с тобой встретиться. Wir verschafften uns einen breitgefächerten Überblick über die Literatur in verwandten Feldern, wie der kognitiven Psychologie, Raumwahrnehmung, Gender Studies, Spieltheorie, Soziologie, Primatologie - danke an Frans de Waall, wo auch immer Sie sind, ich bewundere Sie und würde alles dafür geben, Sie einmal zu treffen.
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений. Und das ist wirklich aufregend, wenn Sie an die Fülle der semantischen Informationen denken, die viele dieser Bilder besitzen.
На ней основана визуальная интеграция, а затем и распознавание. Sie führt zu visueller Integration und schließlich zum Erkennen.
Если вы хотите печатное глазурное покрытие, используйте одно из наших готовых профессиональных изображений". Wenn Sie einen bedruckten Geburtstagskuchen wollen, dann müssen Sie eines unser vorfabrizierten Bilder benutzen - nur für Geschäftspersonen."
Здесь распознавание речи такое, о каком вы и не слышали. Das ist Spracherkennung, wie Sie sie noch nie erlebt haben.
А вот одно из изображений, запечатлённых нами по так называемой гигапиксельной технологии. Dies ist eins der Bilder, die wir festgehalten haben mit der sogenannten Gigapixel-Technologie.
И разница во времени между двумя показателями может обеспечить заблаговременное распознавание и предупреждение о приближающейся эпидемии в сообществе. Und diese zeitliche Differenz zwischen den beiden ist die Früherkennung, die Frühwarnung, die wir über eine bevorstehende Epidemie in der menschlichen Population bekommen können.
Все очень просто, вы заходите - я создал вот эту, называемую Силой Увеличения - вы просто можете играть с масштабом изображений. Ganz einfach, Sie gehen hinein - und ich habe dies geschaffen, es heißt Die Macht des Zoom - Sie können umherzoomen.
Метафора - это не только распознавание образов, но и их создание. Metaphern sind nicht nur das Erkennen von Mustern, sondern auch die Kreation von Mustern.
Давайте начнем с группы изображений. Lassen Sie uns mit einigen Bildern anfangen.
Скотча больше нет, и мы добавили второй детектор сверху груди, что улучшило распознавание опухолей. Es gibt kein Klebeband mehr und wir haben einen zweiten Detektor für die Oberseite der Brust hinzugefügt, welcher die Tumorerkennung verbessert hat.
Поэтому она - настоящая движущая сила развития устройств для обработки графических изображений. Sie ist die eigentliche Antriebskraft hinter der Entwicklung von Grafikprozessoren.
Кстати, говоря о доверии, с тех пор как я написала книгу "Распознавание лжи", никто больше не хочет встречаться со мной лично, нет, нет, нет, нет, нет. Wo wir gerade von Vertrauen sprechen, seit ich das Buch "Liespotting" geschrieben habe, will mich niemand mehr persönlich treffen, auf keinen Fall.
потому что я хочу, чтобы вы взяли самое лучшее из этих идей и изображений. Weil ich euch wirklich einen Eindruck der Ideen und Bilder mitnehmt.
Нам известно, что они использовались для оттиска изображений на глиняных ярлычках, которые крепились к сверткам, пересылаемым из одного места в другое. Damit wurden Siegel aus Ton abgestempelt, die an Transportgut-Bündeln befestigt wurden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.