Exemples d'utilisation de "распространения" en russe

<>
Я верю в силу распространения знаний. Ich glaube an die Macht des Wissensaustauschs.
Главным приоритетом оказалось предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа. Als oberste Priorität stellte sich die HIV/AIDS-Prävention heraus.
И постепенно Сноу сделал карту распространения болезни. Schließlich kreierte Snow eine Landkarte des Ausbruchs.
Мы будем свидетелями дальнейшего распространения этики бизнес-класса. Wir werden die weitere Evolution dieser Art von Business-Class-Moral sehen.
Сутью распространения идей являются телевидение и штуки типа телевидения. Im Zentrum der Ideenverbreitung steht das Fernsehen und verwandte Dinge.
Отчеты относительно перспектив распространения обсуждаются сейчас Советом директоров МВФ. Die Berichte über die Auswirkungen werden gerade vom Vorstand des IWF diskutiert.
состояние эпидемии и степень её распространения в данный момент. was der Stand der Epidemie heute war, was die Prävalenz der Epidemie heute ist.
Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%. Tatsächlich beträgt die Prevalenzrate von HIV bei Erwachsenen 1,3 Prozent.
А сейчас, позвольте привести вам успешный пример закона распространения инноваций. Jetzt lassen Sie mich Ihnen ein erfolgreiches Beispiel für die Diffusionstheorie bei Innovationen geben.
Она работала, чтобы не допустить распространения пандемического гриппа, например, SARS. Es hat geholfen, pandemische Grippen zu kontrollieren, SARS zum Beispiel.
Аналогичная точка зрения превалирует сегодня в обстановке распространения частного образования. Dieselbe Einstellung herrscht auch heute noch in einem Umfeld,, das immer stärker von privatem Sponsoring abhängt.
Дело в том, что мы живём в век распространения идей. Dass wir im Jahrhundert der Ideenverbreitung leben.
К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти. Auch konnte anscheinend die jüngste Ölpest ihr nichts anhaben.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Skeptiker, die "öffentliche Diplomatie" als Euphemismus für Regierungspropaganda in Funk und Fernsehen betrachten, übersehen dabei das Wesentliche.
Остались также точки распространения полиомиелита в Индии, Пакистане и в Афганистане. Auch in Indien, Pakistan und Afghanistan kam es immer wieder zu kleinräumigen Ausbrüchen der Krankheit.
Это означает, что в местах распространения СПИДа цена секса очень высока. Das bedeutet, dass der Preis für Sex in einem Gebiet mit viel AIDS sehr hoch ist.
Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии. Amerika war einfach nicht fähig, sich an sein eigenes Drehbuch zur Förderung der Demokratie zu halten.
Я руководствуюсь этой концепцией в своем деле распространения свободы на весь мир. Das ist das mich leitende Konzept bei meinen Bemühungen, die Freiheit auf der ganzen Welt zu fördern.
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. Doch bei diesem Medium geht viel verloren - es gibt viele Nebengeräusche und Interferenzen.
Для распространения более эффективных технологий в энергетическом секторе обычно требуется много лет. Es dauert normalerweise viele Jahre, bis sich effizientere Technologien in der Branche durchgesetzt haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !