Exemples d'utilisation de "растете" en russe

<>
Если вы не растете, вы что делаете? Was bist du, wenn du nicht wächst?
Вы очень быстро растёте и затем прекращаете. Sie wachsen anfangs sehr schnell und hören dann auf.
В детстве пока вы растете, и во взрослом возрасте, когда вы стареете, ваша индивидуальность медленно меняется. Während sie durch Ihre Kindheut wachsen und altern während des Erwachsenendaseins ändert sich ihre Persönlichkeit langsam.
Рис растет в теплом климате. Reis wächst in warmen Klimaten.
Растёт и выброс углекислого газа. Gleichzeitig steigen auch die Kohlendioxidemissionen:
Рынок рос, и компания быстро развивалась. Der Markt wuchs, und das Unternehmen entwickelte sich rasant.
Средний класс в Польше растёт из-за увеличения стоимости услуг квалифицированных рабочих, таких как сантехники, а также менее квалифицированных, таких как маляры и более квалифицированных, но низкооплачиваемых, таких как врачи. Der polnische Mittelstand leidet unter den gestiegenen Kosten für qualifizierte Dienstleister wie Klempner, aber auch für weniger qualifizierte wie Maler und hochqualifizierte, aber schlecht bezahlte wie Ärzte.
Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями. Sie muss nun ihr gewachsenes Gewicht im Nahen Osten in politische Initiative umsetzen.
Рис растёт в тёплых странах. Reis wächst in warmen Ländern.
Мы знаем, что температуры растут. Wir wissen, dass die Temperaturen steigen.
так что их грудь нормально не растёт. Ihr Gesäuge kann sich nicht richtig entwickeln.
Растущий дефицит бюджета в Греции за последнее десятилетие был, по существу, результатом большого увеличения государственных пособий по социальному обеспечению, с 20% до почти 30% ВВП, без каких-либо значимых увеличений доходов от налогов. Die in den letzten zehn Jahren gestiegenen Haushaltsdefizite in Griechenland waren im Wesentlichen das Ergebnis massiv gestiegener staatlicher Sozialleistungen - von 20% auf beinahe 30% des BIP - ohne signifikanten Anstieg der Steuereinnahmen.
Он растёт год от года. Jedes Jahr wächst sie weiter.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет. Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов. Und mittlerweile entwickeln sich zunehmend Spannungen rund um die soeben abgehaltenen Wahlen.
В то время как обесценившиеся деньги оказали мало влияния на инвестиции в бизнес, они содействовали раздуванию "мыльного пузыря" в области недвижимости, который сейчас взрывается, ставя под угрозу семьи, которые брали займы в счет растущей стоимости дома, чтобы обеспечить стабильный уровень потребления. Während das billige Geld kaum Auswirkungen auf die Investitionstätigkeit der Unternehmen hatte, heizte es eine Immobilienblase an, die nun am Platzen ist und damit jene Haushalte in Gefahr bringt, die - um ihren Verbrauch aufrecht zu erhalten - ihre im Wert gestiegenen Häuser höher belastet hatten.
И оно продолжает стабильно расти. Es wächst täglich weiter an.
Если вы сжимаете что-то, температура растёт. Wenn man Dinge zusammenpresst, steigt die Temperatur.
когда вы раскручиваете великую идею, она меняется и растет". wenn man diese großartige Idee entwickelt, verändert sie sich und wächst."
Апельсины растут в тёплых странах. Orangen wachsen in warmen Ländern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !