Exemples d'utilisation de "расширить" en russe
Traductions:
tous378
erweitern146
aus|weiten51
ausweiten40
aus|bauen16
expandieren16
aus|dehnen12
sich expandieren8
weiten7
ausdehnen6
ausbauen5
breiten3
ausbreiten2
verbreitern2
auf|treiben1
autres traductions63
Они должны расширить другие средства обращения:
Sie müssen andere Wege einschlagen, um Aufmerksamkeit zu bekommen:
Итак, позвольте мне еще расширить границы времени.
Also möchte ich Ihnen ein noch größeres Bild aufzeigen.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор.
Der Weg Freiheit zu maximieren ist Wahl zu maximieren.
Но рассказом можно расширить чьи-то возможности и очеловечить.
Aber Geschichten können auch genutzt werden um zu befähigen und zu humanisieren.
Но будет ли он в состоянии расширить права граждан ЕС?
Wird sie allerdings auch die Rechte der EU-Bürger stärken?
"Пришло время расширить возможности всей молодежи, в том числе и девушек".
"Es ist Zeit, auch die Stärkung der jungen Leute dorthin zu bringen."
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии,
Und das kann nun durch neu entstehende digitale Technologie verstärkt und ergänzt werden.
Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.
Um Haiti Hilfe zur Selbsthilfe zu geben, müssen wir unsere Reichweiter vergrößern.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Und auch um die Möglichkeit für Lehrer zu stärken, diese Räume für technologie-basiertes Lehren zu nutzen.
И, наконец, глобализация и информационная революция могут расширить, а не сократить культурное разнообразие.
Schließlich könnte es sein, dass Globalisierung und Revolution der Informationstechnologie die kulturelle Vielfalt eher verstärken als verringern.
У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи:
Sie haben auch die Gelegenheit, den Einsatz von Marktmechanismen zu fördern, um zwei Ziele zu erreichen:
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования:
Die Unternehmen haben ein großes Interesse daran, sich über die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestleistungen hinaus zu engagieren:
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
Irgendwie müssen sie eine Möglichkeit finden, den USA bei der Steigerung ihrer Exporte zu helfen.
По просьбе премьер-министра Ияда Аллауи НАТО предложила расширить помощь в обучении иракских сил безопасности.
Auf Wunsch von Ministerpräsident Iyad Allawi beschloss die NATO, die Ausbildung irakischer Sicherheitskräfte zu unterstützen.
И я тогда решил, что потрачу остаток жизни, делая всё возможное, чтобы расширить их возможности.
Und ich entschied in diesem Moment, dass ich den Rest meines Lebens dafür einsetzen werde, um alles mir mögliche zu tun, um ihre Möglichkeiten zu verbessern.
Мне бы хотелось, если я смогу, открыть способ расширить немного обхват TED в рамках всего года.
Ich möchte gerne, wenn ich es schaffe das TED Erlebnis über das ganze Jahr hinweg ein bisschen verlängern.
Когда правительство Жака Ширака решило расширить экономическое сотрудничество с Китаем, важным компонентом этой стратегии стало оружие.
Als die Regierung von Jacques Chirac beschloss, ihre wirtschaftliche Zusammenarbeit mit China zu erklären, wurden Waffen zu einem wichtigen Bestandteil dieser Strategie.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу.
Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen nimmt diese Treffen ernst und hat sich in der Irakfrage für eine weitere regionale Zusammenarbeit ausgesprochen.
Даже если полицейские смогут сохранить порядок в Пекине, смогут ли они расширить этот контроль на всю страну?
Selbst wenn die Polizei in der Lage ist, die Ordnung in Beijing aufrechtzuerhalten, kann sie diese Kontrolle überall im Land ausüben?
Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы.
Die Versuche der USA, extra-territoriale Gerichtsbarkeit auszuüben (z.B. der Versuch, Geschäftsmänner aus Großbritannien einen Besuch in Kuba zu verwehren), rufen europäisches Missfallen hervor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité