Beispiele für die Verwendung von "реальностью" im Russischen
Таким образом, эти маленькие детали помогают выполнить эту работу, сделать это реальностью.
Diese kleinen Details sorgen dafür, dass es real wirkt.
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью.
Es wurde zu einer alternativen Existenz, meiner virtuellen Realität.
Эта выдающаяся идея является сегодня реальностью.
Es ist schon eine außergewöhnliche Vorstellung, aber es ist heute Realität.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Plötzlich war aus etwas Unmöglichem eine Realität geworden.
Реальностью было то, что говорила правящая партия.
Die Realität war, was immer die herrschende Partei befand.
они сталкиваются со сложной реальностью каждый день.
sie leben jeden Tag in der kombinierten Realität.
Том не знает разницы между реальностью и фантазией.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Fantasie und Realität.
Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью.
Es sind Situationen bei denen das mentale Modell sich nicht mit der Realität deckt.
Мы пока ограничены биологической реальностью и нашим собственным воображением.
Wir stoßen hier in erster Linie an die Grenzen der biologischen Realität und an jene unserer Vorstellung.
возникла идея сделать музыку фундаментальной и всеобъемлющей реальностью моей страны.
entstammt die Idee, Musik zu einer tatsächlichen und globalen Realität für mein Land werden zu lassen.
Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью.
Es glich ihr Gefühl der Sicherheit an die Realität an.
Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью.
Beide sind das Ergebnis einer ideologiegeprägten Auffassung der Welt, die wenig mit der Realität zu tun hat.
Они не могли и не могут представить, как справится с реальностью.
Sie konnten nicht und sie können sich nicht vorstellen, wie sie mit dieser Realität umgehen können.
Разве причины войны не отошли на задний план перед ее реальностью?
Wurden nicht die Kriegsgründe schon durch die Realität des Krieges eingeholt?
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой.
Und nun, als ich zurückgekehrt war, war der Traum zur Realität geworden, wenn auch zu einer zerbrechlichen Realität.
Стоит вам попасть в этот город, и вы столкнётесь с реальностью.
Wissen Sie, wenn man tatsächlich in diese Stadt kommt, dann hat sie Realität.
а затем, мы хотим дать возможность людям сделать этот сценарий реальностью.
Und dann Menschen dazu ermächtigen, diese Vorstellung in die Realität umzusetzen.
Так вот эти искажения восприятия работают как фильтры между нами и реальностью.
Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung