Exemples d'utilisation de "регионах" en russe
Три четверти из них по-прежнему базируются в развитых регионах.
Drei Viertel von ihnen befinden sich immer noch in den Industrieländern.
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается.
Tatsächlich steigt die Lebensmittelverschwendung mancherorts noch an.
В Африке и в некоторых регионах Азии ситуация ещё хуже.
Für Afrika und Teile Asiens sind die Zahlen noch schlechter.
Эти многосторонние, расширяющиеся вмешательства помогут устранить пробелы в развивающихся регионах.
Diese multidimensionalen, skalierbaren Interventionen können helfen, die Gräben in den Entwicklungsregionen zu schließen.
и, по возможности, собирать средства для сообществ в других регионах планеты.
Und dann, wenn sie können, können sie Geld sammeln um Gemeinden in anderen Teilen der Welt zu helfen.
Они также работали в России, Перу и многих других регионах планеты.
Aber sie arbeiteten auch in Russland, in Peru und an anderen Orten weltweit.
Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это.
Tatsächlich belegt der jüngste Boom in einigen Teilen der sich entwickelnden Welt genau dies.
И в отдельных регионах существовали опасения, что на людей будет оказано давление.
Und es gab Sorge in einigen Teilen des Landes dass Wähler beeinflusst würden.
Западноевропейцы также забывают, что в некоторых регионах мира никогда не знали свободы.
Ebenso vergessen die Westeuropäer, dass es in manchen Gegenden der Welt Freiheit überhaupt noch nie gegeben hat.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира.
Die Nato selbst entwickelt Schutzmaßnahmen für unsere Soldaten im Einsatz.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат.
Öffentliche Mittel, die bei uns von den Bezirken und Gemeinden verwaltet werden, unterliegen dort der Kontrolle der Landesrechnungshöfe.
Но времени на принятие мер в этих и других постконфликтных регионах остается мало.
Der Zeitraum, in dem diese Chancen genutzt werden können ist in diesen und anderen Nachkriegsregionen kurz.
Сложно с точностью определить, что именно приводит к появлению фундаментализма в различных регионах мира.
Es ist schwierig, mit Sicherheit zu sagen, was dem Fundamentalismus derzeit in so vielen Teilen der Welt Auftrieb gibt.
В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая.
Während Lateinamerika gut ausgestattet erscheint, ist die Lage andernorts ganz anders.
в недееспособных государствах, рухнувших империях, неразвитых переферийных регионах, среди мафии, уличных банд и так далее.
fehlgeschlagene Staaten, zusammengebrochene Reiche Grenzregionen, Mafias, Straßenbanden und so weiter.
Восемьдесят процентов недоедающих детей проживают в южной Азии и в регионах южнее Сахары в Африке.
Achtzig Prozent der unterernährten Kinder der Welt leben in Südasien und in afrikanischen Ländern südlich der Sahara.
Те же проблемы обострили последствия сегодняшней эпидемии птичьего гриппа во Вьетнаме, Таиланде и других регионах.
Ähnliche Fehler haben die Folgen der derzeitigen Vogelgrippe-Epidemie in Vietnam, Thailand und anderswo verschärft.
Такие же непропорциональные модели распределения по школам существуют во многих регионах Центральной и Восточной Европы.
Dasselbe unverhältnismäßige Muster der Schulzuweisung gilt für einen Großteil Mittel- und Osteuropas.
экономический кризис, две войны, борьбу против терроризма, и проблемы на Ближнем Востоке и в других регионах.
Eine Wirtschaftskrise, zwei Kriege, Kampf gegen den Terrorismus und Probleme im gesamten Nahen Osten und anderswo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité