Sentence examples of "редакторы" in Russian

<>
Иногда редакторы могли сказать их карикатуристам рисовать то, что они хотят видеть, Manchmal schreiben die Redakteure ihren Karikaturisten vor, was sie zeichnen sollen.
И как сделать эти инструменты, редакторы, такими же интересными, как и сама игра? Wie stellen wir diese Werkzeuge her, diese Editoren, die genauso viel Spaß machen wie das Spiel selbst?
И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы. Nur dass den Algorithmen noch keine Ethik eingebaut wurde, wie sie die Redakteure haben.
В этой игре есть редакторы практически для всего, что вы в ней увидите, почти все игрок может создать сам, всю цивилизацию. Für fast alles, was man im Spiel sieht, gibt es einen Editor, mit dem der Spieler Dinge erstellen kann, bis hin zu einer Zivilisation.
В обществе телерадиовещания - так гласит первоначальная мифология - в обществе телерадиовещания были привратники - редакторы, которые контролировали потоки информации. In einer Sendergesellschaft - so geht der Gründungsmythos - in einer Sendergesellschaft gab es Torwächter, die Redakteure, die den Informationsfluss kontrolliert haben.
В те дни редакторы, репортеры и обозреватели играли в кошки-мышки с властями, обращаясь к сатире, юмору или метафоре. Die Redakteure, Reporter und Kolumnisten spielten Katz und Maus mit den Behörden und griffen auf Satire, Humor und Metaphern zurück.
Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице. Vor ein paar Jahren konnten sich die Redakteure eines in Peking erscheinenden Magazins nicht entscheiden, welchen Artikel sie auf der Titelseite platzieren sollten.
Их редакторы утверждали, что, в то время как решение предать гласности секретный материал является всегда трудным, эти документы имели "значительный общественный интерес" и "высветили необычайную трудность того, что Соединенные Штаты и их союзники совершили, причем таким образом, которым никто другой не мог этого сделать". Ihre Redakteure begründeten diesen Schritt damit, dass die Entscheidung geheimes Material zu veröffentlichen immer schwierig sei, diese Dokumente jedoch von "bedeutendem öffentlichen Interesse" seien und "die außerordentliche Problematik der Unternehmungen der Vereinigten Staaten und ihrer Verbündeten auf eine Art und Weise erhellen wie es andere Berichte nicht getan haben".
"У нас есть писатели, редакторы и другие представители пишущего сообщества, работающие в офисе каждый день, так почему бы нам не открыть образовательный центр в передней части здания, куда дети будут приходить после школы и получать дополнительную помощь в подготовке домашних заданий, чтобы граница между этими двумя сообществами исчезла?". "Wir haben diese ganzen Schriftsteller, Redakteure und so weiter - eine Art Schriftstellergemeinde, die sowieso jeden Tag ins Büro kommt, warum öffnen wir nicht einfach die Vorderseite des Gebäudes für Schüler nach der Schule, um ihnen Hilfe bei den schriftlichen Hausaufgaben zu geben, so dass es quasi keine Barriere zwischen den beiden Gruppen gibt?
Он хотел снять документальный фильм по заказу своего редактора. Er wollte eine Reportage machen über ein Thema, das seine Redakteure wollten.
Смысл в том, что игрок может придумать в этом редакторе всё, что хочет - а мы это оживим. Idealerweise erstellt der Spieler alles, was mit diesem Editor möglich ist, und es wird lebendig.
Она была редактором Vanity Fair, одна из самых феноменальных женщин своей эпохи. Sie war Redakteurin der Vanity Fair, eine der großartigsten, phänomenalsten Frauen ihrer Tage.
Сегодня, технические компании являются самыми крупными в мире редакторами. Heutzutage sind Technik-Unternehmen die größten Redakteure der Welt.
Или раздел "Мнения и обсуждения", где, если вы знали редактора - ходили с ним в школу, спали с его женой - вы могли написать статью для этой рубрики. Oder die Gastkommentarseite, wo sie, wenn sie den Editor kannten, mit ihm in der Schule waren, mit seiner Frau geschlafen hatten, einen Artikel für die Gastkommentarseite schreiben konnten.
о писателях, редакторах, журналистах, выпускниках университетов, доцентах и других. Schriftsteller, Redakteure, Journalisten, Hochschulstudenten, Privatdozenten, und so weiter.
Неспособный найти согласия среди своего персонала, главный редактор решил спросить мнение дистрибьютора газеты. Nachdem auch der Geschäftsführer keinen Konsens unter seinen Redakteuren herbeiführen konnte, entschied er, den Chef des Zeitungsvertriebs um seine Meinung zu fragen.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби). Erst als man den britischen Redakteur Jonathan Fenby feuerte und durch einen anderen ersetzte, wurde ich nervös.
сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour. Personalkürzungen bei Condé Nast - die Stellen von acht angesehenen Redakteuren der Zeitschrift Glamour wurden gestrichen.
Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей. So wurde der international anerkannte Redakteur Willy Lam durch den Festlandchinesen Wang Xiangwei ersetzt.
Редактор журнала Discover Magazine поведал о десяти, а я вам расскажу об 11-ой причине. Der Redakteur von Discover nannte uns 10 davon, ich werde Ihnen den 11. geben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.