Exemples d'utilisation de "редакция газеты" en russe
Когда вы видите впервые Неру и Ганди, это кепка Неру - нужна лишь половина газеты.
Wenn Sie zum ersten mal Nehru und Gandhi sehen, das ist die Nehru Kappe - einfach eine halbe Zeitung.
Один критик для Римско-католической газеты назвал это "тоталитарным".
Ein Kritiker der Römisch Katholischen Zeitung nannte es "totalitär."
Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно,
Jetzt gab das Magazin der Nationalen Ärztevereinigung meinem Bericht eine volle klinische Rezension, was sehr ungewöhnlich ist.
Это ведущий диетолог Великобритании из Daily Mirror, второй газеты с точки зрения продаж.
Das hier ist von Britanniens führendem Diät- und Ernährungsexperten im Daily Mirror, die unsere Zeitung mit der zweitgrößten Auflage ist.
На протяжении нескольких дней наша редакция обсуждала, действительно ли во время создания игры никто ни секунды не думал, или ее создатели действительно считают нас такими болванами.
In unserer Redaktion werden wir wohl noch lange darüber streiten, ob das ein Blackout der Spielgestalter war oder ob uns die Autoren für so blöd halten.
15-ю годами позже, к 1850-му, та же деятельность - создание крупнотиражной ежедневной газеты - стоила бы два с половиной миллиона долларов.
15 Jahre später, um 1850, kostete dieselbe Sache - der Start eines täglichen Massenblatts - zweieinhalb Millionen Dollar.
Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss den britischen und allen anderen Bürgern in jedem der EU-Mitgliedsländer vorgelegt werden.
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса,
Das ist eine Seite der örtlichen Zeitung, welche die Klassen zeigt, die kürzlich abgeschlossen haben.
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen;
Вы ведь читаете газеты, думаете, легко попасть на Кубу?
man liest das so in der Zeitung, glauben Sie, es sei leicht, jeden Tag nach Kuba einzureisen?
Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков.
Die Alliance for Climate Protection startet eine nationale Kampagne, Mobilisierung der Basis, Fernsehwerbespots, Internetanzeigen, Radio, Zeitung, mit Partnerschaften von allen, von den Pfadfinderinnen bis zu Jägern und Anglern.
Однажды обозреватель газеты Лос-Анджелес Таймз - Стив Лопес - прогуливался по центральным улицам Лос-Анджелеса, и вдруг он услышал прекрасную музыку.
Als Steve Lopez, Kolumnist der Los Angeles Times, eines Tages durch die Straßen im Zentrum von Los Angeles ging, hörte er eine wundervolle Musik.
Через год после смены дизайна газеты в Польше они присвоили ей звание "Газета с лучшим в мире дизайном".
Knapp ein Jahr nach der Neugestaltung dieser Zeitung in Polen, bezeichnen sie es als die am besten gestaltete Zeitung der Welt.
И так вы действительно почувствуете радость и ощущение того, что читаете настоящую печатную версию журнала или газеты, которая, по сути, является носителем информации с разными масштабами.
Und das gibt Ihnen wirklich das Vergnügen und die gute Erfahrung eine echte Papierausgabe einer Zeitschrift oder einer Zeitung zu lesen, was an sich eine Art Medium mit mehreren Größenordnungen ist.
Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты.
Alle unsere alten Zeitungen schneiden wir in kleine Quadrate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité