Exemples d'utilisation de "резкий" en russe avec la traduction "drastisch"
Traductions:
tous274
drastisch83
abrupt39
scharf36
hart10
kraß9
heftig7
kritisch4
harsch3
bitter1
ruckartig1
schrill1
autres traductions80
Однако члены МВФ все в большей степени сталкиваются с проблемой неустойчивости капитала, и сейчас наметился резкий спад в использовании ресурсов МВФ.
Allerdings sind die IWF-Mitglieder zunehmend mit Kapitalvolatilität konfrontiert und die Inanspruchnahme der Fondsressourcen weist einen drastischen Rückgang auf.
Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
Die drastischen Preisanstiege spiegeln eine Reihe von Faktoren wider:
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока.
Die Kosten einer kurzfristigen, drastischen Senkung der Kohlenstoffemissionen sind zu hoch.
Некоторые авторы дошли до довольно резкой риторики.
Manch einer zeigt sich zumindest rhetorisch zu drastischen Mitteln bereit:
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
Die Prognosen für jeden dieser Fälle unterscheiden sich drastisch.
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
Erstens, dass eine drastische Verringerung des Kreditvolumens nicht zu vermeiden ist.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Das wiederum würde das Ansteckungsrisiko drastisch einschränken.
Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт?
Wird eine drastische Dollarabwertung zu einem Anstieg der Exporte und einem Rückgang der Importe führen?
когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика.
Die Verschuldung wird verringert, gleichzeitig steigt ihr Preis auf dem Sekundärmarkt und dadurch wird der Nutzen für den Schuldner drastisch reduziert.
С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление.
Die Investitionen sind drastisch gesunken und haben sich seither nur sehr leicht erholt.
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
In den USA etwa hat die drastische Senkung der Arbeitskosten den Anteil der Arbeitseinkommen am BIP stark verringert.
Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
Tatsächlich würde auch eine drastisch gesunkene Nachfrage bei Tabak in den meisten Ländern nicht zu Arbeitslosigkeit führen.
тем не менее, текущие цифры показывают более резкое и пугающее сокращение на 6,3%.
Aktuelle Zahlen belegen jedoch, dass der Rückgang wesentlich drastischer war - horrende -6,3%.
Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.
Da der weltweite Verbrauch steigt, werden auch die damit verbundenen Kosten möglicherweise drastisch emporschnellen.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
Die Psychologie hat sich plötzlich verändert und damit verbreitet Ängste vor einem drastischen Fall der Immobilienpreise in den USA ausgelöst.
В прошлом году правительство, руководимое партией Бхаратья Джаната, приняло закон, требующий резкого сокращения бюджетного дефицита.
Im vorigen Jahr führte die von der BJP geführte Regierung Gesetze zur drastischen Senkung des Haushaltsdefizits ein.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
Die Psychologie hat sich plötzlich verändert und damit verbreitet Ängste vor einem drastischen Fall der Immobilienpreise in den USA ausgelöst.
Мы примем самые резкие меры, чтобы все внутренние и внешние интересы Филиппин были направлены на разрушение.
Wir werden die drastischsten Maßnahmen ergreifen, um alle philippinischen Interessen innerhalb und außerhalb der Philippinen zum Gegenstand der Zerstörung zu machen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité