Exemples d'utilisation de "резкое" en russe
Traductions:
tous292
drastisch83
abrupt39
scharf36
hart10
kraß9
heftig7
kritisch4
harsch3
bitter1
ruckartig1
schrill1
autres traductions98
Результатом стало резкое падение доверия потребителя:
Das Ergebnis ist ein starker Einbruch des Verbrauchervertrauens:
Результатом было резкое снижение выбросов CO2.
Das Ergebnis war eine dramatische Abnahme der CO2-Emissionen.
Во-первых, резкое увеличение эффективности использования ресурсов.
Erstens, radikale Steigerung an Ressourceneffizienz.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине.
Giscards Ausbruch war aus einem anderen Grund provozierend.
Результатом стало резкое усиление антиамериканских настроений в турецкой политике.
Das Ergebnis war ein dramatischer Anstieg des Antiamerikanismus in der türkischen Politik.
В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро.
Diese Ansicht impliziert eine Aufwertung des Euro.
коренную макроэкономическую проблему усугубило резкое обеднение нижней половины населения.
Das grundlegende makroökonomische Problem wird verschlimmert durch die schwindende Wirtschaftskraft der ärmeren Hälfte der Bevölkerung.
Конфликт в Грузии повлек за собой резкое падение доверия инвесторов.
Auf den Konflikt in Georgien folgte ein starker Rückgang des Vertrauens der Investoren.
условие, при котором "может быть начато резкое изменение экономической [политики]".
die Stelle, an der "der größte Effekt für die Investition in eine [politische] Reform erreicht werden kann."
пережили очень резкое замедление темпов роста", - говорит BIS о недавнем прошлом.
erleb[t]en eine einschneidende Konjunkturverlangsamung," so die BIS über das Geschehen der jüngsten Zeit.
резкое снижение стоимости евро, что превратит дефицит текущего счета в профицит;
eine deutliche Abwertung des Euro, um die Leistungsbilanzdefizite in Überschüsse zu verwandeln;
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса.
Drittens müssen die Regierungen dem steilen Rückgang des Verbrauchs und der Investitionsnachfrage entgegenwirken.
резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии.
radikaler Anstieg an Ressourcen Effizienz, geschlossene Kreisläufe und Sonnenindustrie.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья.
Im Allgemeinen war der einzige Grund für die Freilassung einiger Häftlinge eine ernstzunehmende Verschlechterung ihres Gesundheitszustandes.
В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен.
China und Hongkong erlebten erst kürzlich Preisstürze.
Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса - явление, которое экономисты называют "спадом Кейнса".
Die Finanzkrise hat einen steilen Nachfragerückgang ausgelöst, etwas, was die Ökonomen als "keynesianische Rezession" bezeichnen.
В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака.
Die öffentliche Unterstützung für Bushs Irakpolitik lässt stark nach.
Однако, резкое сокращение благосостояния семей за последние 2 года положило этому конец.
Der starke Vermögensrückgang der Haushalte in den letzten beiden Jahren hat damit jedoch Schluss gemacht.
Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов.
Als Ronald Reagan gewählt wurde, versprach er ebenfalls massive Steuersenkungen und eine erhebliche Steigerung der Militärausgaben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité