Exemples d'utilisation de "реклама" en russe
Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама.
Es ist schwer herauszufinden, welchen Zweck dieser Werbespot hat.
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии.
Ein langweiliges Erscheinungsbild hätte nachteilige Auswirkungen für die Partei gehabt.
Мы добрались до Сан-Паулу, где запрещена наружная реклама.
Wir fuhren nach Sao Paulo, wo Außenwerbung verboten worden ist.
А поскольку я люблю сигары - тут вот большая реклама сигар.
Und ich liebe Zigarren - dort unten ist eine Zigarren-Werbetafel.
Это реклама, показанная во время игр Супер Боул в 2000 году.
Das ist ein Werbespot der während des Super Bowl im Jahr 2000 gezeigt wurde.
Идея в том, что, как в газете, реклама соответствует содержимому страницы.
Aber die Idee dahinter ist, wie in einer Zeitung zum Beispiel, zeigen wir entsprechende Anzeigen.
В подобных новых условиях ненавязчивая реклама может, больше чем когда-либо раньше, оказаться эффективней настойчивой рекламы.
Mehr denn je können sich unter den neuen Bedingungen subtile Verkaufsmethoden als effektiver erweisen als aggressive Taktiken.
И мы считаем, что отчасти причиной этих трудностей была эта лживая реклама, нацеленная на будущих родителей.
Unserer Meinung nach resultierte ein Teil dieser Schwierigkeiten aus den falschen Werbeversprechen über das Elternsein.
Все, что угрожает правительственной стабильности, продают газеты и реклама, усложняя тем самым любое решение важных проблем.
Alles, was die Stabilität der Regierung gefährdet, verkauft Zeitungen und Anzeigenraum, kompliziert jedoch zugleich jede Lösung der zugrunde liegenden Probleme.
Недавняя реклама кредитных карточек показывает отца и сына, которые едут в Норвегию, чтобы найти корни своей семьи.
In einer amerikanischen Kreditkartenwerbung werden ein Vater und sein Sohn gezeigt, die nach Norwegen reisen, um die Herkunft ihrer Familie zu ergründen.
Конечно, от случая к случаю вторгаются нежелательные сообщения и реклама, которые таинственным образом оказываются связанными с нашим самыми сокровенными привычками.
Natürlich dringen von Zeit zu Zeit unerwünschte Nachrichten und Werbemitteilungen zu uns vor, die mysteriöserweise mit unseren privatesten Gewohnheiten in Zusammenhang stehen.
Эта реклама не только юмористична и хорошо сделана, но также, по моим наблюдениям на Ближнем Востоке, она является точным отображением реальности.
Nicht nur ist dieser Werbespot humorvoll und gut gemacht, er spiegelt, nach meinen eigenen Beobachtungen im Nahen Osten, auch präzise die Realität wider.
журналисты, которые кормятся от дохода, получаемого от продажи рекламного пространства, на котором размещается реклама правительственных агентств, звонят чиновникам утром, чтобы получить их новости;
Journalisten, die auf ihr Einkommen aus dem Verkauf von Werbeeinschaltungen an Regierungsbehörden angewiesen sind, rufen die Beamten morgens an, um ihre Story zu bekommen.
По всей Латинской Америке реклама, поступающая от общественного сектора, является критическим источником для финансового выживания газет и радиостанций, в особенности для местных изданий.
In ganz Lateinamerika sind Werbeaufträge des öffentlichen Sektors entscheidend für das finanzielle Überleben von Zeitungen und Sendestationen, vor allem aber für deren lokale Außenstellen.
Однако реклама режима ABS не была донесена в широкие массы, и, в условиях отсутствия международных сделок, за последние пять лет наблюдалось ограничение доступа, и, как следствие, уменьшение раздела прибыли.
Aber die Etablierung eines ABS-Regimes hat sich als schwer realisierbar erwiesen und in Ermangelung eines internationalen Abkommens wurden die Zugangsmöglichkeiten zu genetischen Ressourcen geringer, womit auch die Vorteile aus deren Nutzung geschwunden sind.
Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков.
Die Alliance for Climate Protection startet eine nationale Kampagne, Mobilisierung der Basis, Fernsehwerbespots, Internetanzeigen, Radio, Zeitung, mit Partnerschaften von allen, von den Pfadfinderinnen bis zu Jägern und Anglern.
Массовая реклама вносит свой вклад во многие другие пристрастия потребителя, что подразумевает растущие общественные расходы на здравоохранение, в том числе чрезмерный просмотр телевизора, азартные игры, употребление наркотиков, курение и алкоголизм.
Massenwerbung trägt zu vielen anderen Verbraucherkrankheiten bei, die zu hohen Ausgaben im Gesundheitswesen führen, wie zu exzessivem Fernsehkonsum, zu Spielsucht, Drogenmissbrauch, Rauchen und Alkoholismus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité