Exemples d'utilisation de "решила" en russe avec la traduction "lösen"

<>
Наконец, она решила эту проблему. Sie hat das Problem endlich gelöst.
Насколько быстрее вторая группа решила задачу? Wie viel schneller löste diese Gruppe das Problem?
первая, лучшая, группа решила всё за 20 минут. Die erste Gruppe, sie war die Beste, löste alles in 20 Minuten.
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку. Als sich das Problem mit Disziplin nicht lösen ließ, führte er die Perestroika ("Umgestaltung") ein.
И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда. Und die Evolution scheint dieses Problem mit einer Art von Arbeitsteilung gelöst zu haben.
2-3 зарплаты - и я бы решила множество проблем своей семьи. Mit zwei oder drei Gehaltsschecks konnte ich für meine Familie viele Probleme lösen.
Европа не решила проблему баланса интересов сильных экономик Севера и более слабых экономик Юга. Europa hat das Problem nicht gelöst, die Interessen der starken Volkswirtschaften im Norden und der schwächeren Volkswirtschaften im Süden auszugleichen.
Так как кончина Апартеида не решила глубокие экономические проблемы страны, включая уровень безработицы, составляющий более 25%. Denn das Ende der Apartheid hat die enormen wirtschaftlichen Probleme des Landes nicht gelöst, dazu gehört eine Arbeitslosenquote von über 25%.
Необходимо подчеркнуть, что система, основанная на соревнующихся резервных валютах, не решила бы проблемы нестабильности и неравномерности существующей системы. Es ist zu betonen, dass ein auf konkurrierenden Reservewährungen beruhendes System die Instabilitäten und Ungleichheiten des aktuellen Systems nicht lösen würde.
Но профессор-генетик Стив Джонс описывает как в реальности Unilever решила эту проблему - методом проб и ошибок, варьированием и отбором. Doch der Genetiker Professor Steve Jones beschreibt wie Unilever das Problem dann löste - Versuch und Irrtum, Variation und Selektion.
В итоге я решила остановиться на чтение следующего номера журнала Wired, чтобы узнать как эксперты собираются решать эти проблемы для нас в будущем. Ich gab mich also im Grunde genommen damit zufrieden, nur das nächste Wired-Magazin zu lesen und herauszufinden, wie die Experten herausfinden würden, wie man diese Probleme für uns in der Zukunft lösen würde.
Она позвала студентов решать задачи. Sie hat Studenten aufgefordert Aufgaben zu lösen.
Они стараются решать проблемы города. Sie bemühen sich, die Probleme der Stadt zu lösen.
Решение этой проблемы - жизненно важно. Sie muss unbedingt gelöst werden.
Я сам решил эту проблему. Ich habe das Problem selbst gelöst.
Как ты решил эту проблему? Wie hast du das Problem gelöst?
Он сам решил эту проблему. Er hat das Problem allein gelöst.
И представляете - они решили задачу. Und raten Sie mal - sie haben die Aufgabe gelöst.
Я должен решить эту проблему. Ich muss dieses Problem lösen.
Все эти проблемы можно решить. Alle diese Probleme lassen sich lösen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !