Exemples d'utilisation de "решётку" en russe
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
Es ist nicht bekannt, wie viele Dissidenten sich in Haft befinden oder noch Schlimmerem ausgesetzt sind.
В 1980 году в США за нарушения антинаркотических законов за решетку попало 50000 человек.
Heute sind es fast eine halbe Million plus einige Hunderttausend, die wegen anderer Vergehen im Zusammenhang mit der Prohibition verurteilt wurden.
Должны ли мы отправлять за решетку всех женщин, которые наносят увечья таким же женщинам, как они?
Sollen wir alle Frauen einsperren, die ihre Geschlechtsgenossinnen verstümmeln?
Представьте себе, как если бы группа скульпторов, могла попасть в решетку атомов и ваять, используя свой материал.
Stellen Sie sich vor, eine Gruppe von Bildhauern könnte innerhalb eines Atomgitters sein und ihr Material formen.
И я тайком провез - потому что в Тибете строжайше запрещено хранить изображения Далай Ламы - это самый быстрый путь за решетку.
Und ich schlich hinein - denn es ist absolut verboten ein Bild des Dalai Lamas in Tibet zu haben - das ist der schnellste Weg, um verhaftet zu werden.
Если у вас низкие доходы в США, у вас более высокий шанс попасть за решетку чем закончить четырехлетнее образование в колледже.
Wenn man der Niedrigeinkommensschicht der USA angehört hat man eine höhere Chance ins Gefängnis zu kommen, als einen achtsemestrigen Abschluss zu kriegen.
Упрятанные за решётку семьдесят пять узников совести были диссидентами, независимыми журналистами, лидерами гражданского общества и библиотекарями, которые осмелились открыто сказать правду о том, какова жизнь на Кубе.
Unter den 75 festgenommenen politischen Häftlingen befanden sich Regimekritiker, unabhängige Journalisten, führende Persönlichkeiten der Zivilgesellschaft und Bibliothekare, die es gewagt hatten, offen die Wahrheit darüber auszusprechen, wie das Leben in Kuba aussieht.
В конце концов, разве может себе кто-то представить, что все французские государственные структуры - полиция, службы безопасности, вооруженные силы, бюрократия - скоординированы, с целью упрятать за решетку одного человека?
Oder kann sich jemand vorstellen, dass der gesamte französische Staat - Polizei, Sicherheitskräfte, Militär und Bürokratie - konzertiert vorgeht, um einen einzigen Menschen zu verhaften?
Среди 10 000 людей из которых было только 400 женщин из 10000, 9000 и 600 были мужчинами, террористами, насильниками, грабителями, преступниками, и некоторых из них за решетку отправила я, как офицер полиции.
Aber 10.000 Menschen, von denen nur 400 Frauen waren - 10.000 - 9.000 plus ungefähr 600 waren Männer, Terroristen, Vergewaltiger, Diebe, Schwerverbrecher - einige davon hatte ich als Polizist draußen ins Gefängnis gebracht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité