Exemples d'utilisation de "риса" en russe
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
60 Prozent der Lebensmittel werden importiert und sogar 80 Prozent des konsumierten Reises.
Блюда содержали умеренное количество белка, обильный овощной гарнир и немного углеводов, обычно риса.
Es waren vernünftige Portionen Eiweiß serviert mit üppigen Mengen an Gemüse und kleinen Mengen Stärke, normalerweise Reis.
Чтобы выращивать необходимое нам количество риса, требуется ирригация, однако мы не можем ее провести.
Bewässerung sollte der Schlüssel dazu sein, allen Reis anzupflanzen, den wir brauchen, und dennoch verlieren wir Gelegenheiten zu bewässern.
они успешно лоббировали введение 75%-ой пошлины на иностранный рис, которая стимулировала еще большее производство риса.
Sie setzten sich erfolgreich für einen Zoll von 75% auf ausländischen Reis ein, wodurch die Reisproduktion weiter angespornt wurde.
Они выдавали - по-современному, низкокалорийную диету, я полагаю - они выдавали овсяную кашу с несколькими зёрнами риса.
Und sie verteilten - heute würde man das wohl eine kalorienreduzierte Diät nennen - sie verteilten Haferbrei, mit ein paar Körnern Reis darin.
И в ней он объяснял разнообразие культур - всех различных видов пшеницы, риса, и.т.п.- как генетический ресурс.
Er beschrieb die Artenvielfalt der Nutzpflanzen - also all die verschiedenen Sorten von Weizen, Reis und so weiter - als genetische Ressource.
И они пели эти песни только во время посадки риса, будто бы они высаживали сердца погибших в рисовые поля.
Und sie sangen sie nur, wenn sie den Reis pflanzten, als ob sie die Herzen der Toten mit dem Reis aussäen würden.
Иногда в случае с рисом мы видим невероятные увеличения урожайности когда сажаем разные сорта риса друг рядом с другом.
Bei Reis erreichen wir zum Teil unglaubliche Ertragssteigerungen wenn verschiedene Reisarten nebeneinander angebaut werden.
Мы имеем примерно 200 000 сортов пшеницы, и около 200 - 400 тысяч различных сортов риса, но сейчас мы это теряем.
Es gibt ungefähr 200.000 verschiedene Arten Weizen und ungefähr 2 bis 400.000 verschieden Arten Reis, aber das geht verloren.
В странах с низкими доходами диеты в основном состоят из крахмала, например риса или таких бобовых, как горох, в которых содержится очень мало белка.
In Ländern mit niedrigen Einkommen besteht die Ernährung hauptsächlich aus Stärken, wie Reis, und Hülsenfrüchten, wie Erbsen, die sehr wenig Eiweiß enthalten.
В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год.
Unter den Bedingungen der herkömmlichen Landwirtschaft liegt der Ertrag bei Getreide - Reis, Weizen, Mais, Mohrenhirse oder Hirse - gewöhnlich bei etwa einer Tonne pro Hektar, bei einer Pflanzsaison pro Jahr.
Вместе с тем, новые заводы помогли снизить стоимость доставки риса местного производства на рынок, таким образом, потребители продолжают платить те же деньги за рис, что и всегда.
Unterdessen senkten die neuen Mühlen die Kosten, um den einheimischen Reis auf den Markt zu bringen, sodass die Verbraucher heute immer noch ungefähr dasselbe für Reis zahlen wie immer.
Я абсолютно уверена, что нельзя требовать от мелкого фермера самому обрабатывать землю и гнуть спину, чтобы вырастить гектар риса, нагибаясь 150 тысяч раз, высаживая и пропалывая растения.
Ich bin so stark überzeugt, dass man von einem kleinen Bauern nicht verlangen kann, das Land zu bearbeiten und sich, um einen Hektar Reis anzubauen, 150.000 Mal zu bücken, nur um ein Getreide zu pflanzen und zu jäten.
Большая часть риса, выращенного в Пакистане, Вьетнаме и особенно в Америке, стимулируется субсидиями, а затем выбрасывается на африканские рынки по низким ценам - иногда даже ниже стоимости производства.
Ein Großteil des in Pakistan, Vietnam und vor allem in Amerika angebauten Reises wird durch Subventionen gefördert und dann zu niedrigen Preisen auf den afrikanischen Markt geworfen - manchmal unterhalb der Produktionskosten.
Успех Уганды в увеличивающемся производстве риса особенно интересен, учитывая, что жители африканского района Сахары тратят почти 2 миллиарда долларов в год на рис, выращенный за пределами Африки.
Ugandas Erfolg bei der Steigerung der Reisproduktion ist besonders interessant, weil die Menschen in Schwarzafrika nahezu $2 Milliarden pro Jahr für Reis ausgeben, der außerhalb Afrikas angebaut wurde.
Действительно, в августе директор Мировой продовольственной программы Джеймс Моррис заявил, что МПП поставила только 430 тонн из 5 500 тонн риса, предназначенного для нуждающихся людей в северной провинции Бирмы Аракан из-за ограничений, наложенных режимом.
Tatsächlich gab der geschäftsführende Direktor des Welternährungsprogramms (WFP) James Morris im Auguste bekannt, dass das WFP aufgrund der vom Regime verhängten Beschränkungen lediglich 430 der für die bedürftige Bevölkerung Burmas im nördlicher Provinz Arakan vorgesehenen 5.500 Tonnen Reis habe ausliefern können.
В сентябре Индия приняла поворотный в истории страны закон о продовольственной безопасности, гарантирующий пять килограммов субсидируемой пшеницы, риса и других продуктов питания ежемесячно для двух третей населения, а также увеличение помощи для беременных женщин, школьников и пожилых людей.
Im September wurde in Indien ein richtungsweisendes Gesetz zur Lebensmittelsicherheit verabschiedet, das zwei Dritteln der Bevölkerung monatlich fünf Kilogramm subventionierten Weizen, Reis und andere Nahrungsmittel zusichert und die Unterstützung für schwangere Frauen, Schulkinder und ältere Menschen verbessert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité