Exemples d'utilisation de "рискованно" en russe avec la traduction "riskant"
Traductions:
tous125
riskant85
gefährlich20
risikoreich10
risikobehaftet3
gewagt3
riskiert1
autres traductions3
это трудно, потому что взять акции взаймы сложно, и в тоже время рискованно, потому что игра на понижение дает ограниченную потенциальную выгоду, но может привести к неограниченным потерям.
Schwierig, weil das Leihen von Aktien kompliziert ist und riskant, weil man beim Shorten begrenzte Möglichkeiten nach oben, aber unbegrenzte nach unten vorfindet.
Хотя гадание на кофейной гуще экономики всегда рискованно, существуют признаки того, что мы находимся на пике перехода к новому режиму, при котором правила игры будут далеко не столь благоприятными для стратегий роста, основанных на экспорте.
Obwohl es immer riskant ist, im "ökonomischen Kaffeesatz" zu lesen, gibt es Anzeichen dafür, das wir uns mitten im Übergang zu einem neuen System befinden, in dem die Spielregeln für Strategien, die sich auf Exporte stützen, bei weitem nicht so günstig sein werden.
Доллар будет падать, а американские долгосрочные процентные ставки будут расти, но только если трейдеры с Уолл-Стрит и где бы то ни было решат, что держать доллары и долгосрочные облигации США более рискованно в краткосрочном плане.
Der Dollar wird fallen, und die langfristigen US-Zinssätze werden steigen, aber nur, wenn die Händler an der Wall Street und an anderen Börsen beschließen, dass es kurzfristig riskanter ist, Dollars und langfristige US-Anleihen zu halten.
Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Aber die Natur vorherzusagen ist ein sehr riskantes Spiel.
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
Investitionen waren nicht einfach schlecht, sondern unakzeptabel riskant.
Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный.
Also gibt es die Chance mehr zu bekommen, aber es ist ganz schön riskant.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Und diese Defizite werden nun riskanter finanziert:
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности.
Das riskanteste, das man jetzt machen kann, ist auf Nummer sicher zu gehen.
Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным.
Beachten Sie, dass sobald mehr Leute mitmachen es weniger riskant wird.
На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.
Während seiner 23 Jahre an der Spitze hat er riskante innen- und außenpolitische Entscheidungen vermieden.
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека.
In Kanada wäre es beispielsweise riskant, die besonderen Interessen Quebecs zu übersehen.
Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными.
Hypothekarisch besicherte Wertpapiere wurden Anlegern aufgedrängt, für die sie zu riskant waren.
Намного рискованнее дать кредит в 50,000 долларов, чем кредит в 500 долларов.
Es ist viel riskanter, einen $50.000-Kredit zu geben als einen $500-Kredit.
Мобилизация партии Мурси "Братья-мусульмане" и других его исламистских сторонников также является рискованной.
Mursis Muslimbruderschaft und andere islamistische Unterstützer zu mobilisieren, ist auch riskant.
Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель.
Dennoch sind Erdoğans größte Verbündete in diesem riskanten Spiel die US-Konsumenten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité