Exemples d'utilisation de "рискуете" en russe

<>
Traductions: tous95 riskieren93 autres traductions2
Вместо того чтобы сплотить других в коалицию против своего врага, вы рискуете с их помощью сбиться с пути. Anstatt andere in einer Koalition gegen den Feind anzuführen, riskiert die USA, von ihnen in die Irre geleitet zu werden.
Есть препятствия для сохранения воды, потому что если вы не используете своё право, вы рискуете потерять собственные права на воду. Dort gibt es einen Fehlanreiz zum Wasser sparen, weil man riskiert, seine Wasserrechte zu verlieren, wenn man sie nicht nutzt.
откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены. Entweder sie öffnet binnen eines Monats ihre Häfen für Schiffe aus Zypern oder sie riskiert den Abbruch der Beitrittsgespräche.
Ты действительно хочешь рискнуть этим? Willst du das wirklich riskieren?
Он рисковал жизнью, чтобы спасти её. Er riskierte sein Leben, um sie zu retten.
Зачем рисковать получить прозвище "потакателя инфляции"? Warum sollte Sarkozy es riskieren, als "nachgiebig bei der Inflation" abgestempelt zu werden?
Она сильно рискует и очень напугана. Sie riskiert eine Menge und sie hat schreckliche Angst.
Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого. Dafür willst du dein Leben riskieren.
Она рисковала жизнью, чтобы защитить своего ребёнка. Sie riskierte ihr Leben, um ihr Kind zu schützen.
Потому что никто не захочет рисковать судом. Denn niemand würde mehr riskieren wollen, verklagt zu werden.
Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью. Nun, ich liebe es Menschen zu unterstützen, die ihr Leben riskieren.
пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство. Der Patient riskiert dabei den Tod, bevor er eine echte Medizin erhält.
Перекрыть "кран" международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан? Dreht man den internationalen Zapfhahn der Lebenserhaltung ab und riskiert die Leben von zwei Millionen Zivilisten?
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью. Entweder erhalten sie ihre Macht aufrecht, oder sie riskieren Gefängnisstrafen, Exil und vielleicht den Tod.
Он рисковал своей жизнью, идя к людям, чьи семьи он убил. Er riskierte sein Leben, als er auf die Menschen zuging, dessen Familien er ermordet hat.
Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией. Darüber hinaus riskieren Länder mit einer hohen kurzfristig angelegten Verschuldung ihre politische Autonomie.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти. Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов? Warum sollten sie Verluste ihrer großen Mengen an Dollar-Geldanlagen riskieren?
Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким. Die Welt riskiert viel, wenn Sie in einer Frage, die einst ganz eindeutig schien, Unklarheit aufkommen lässt.
Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком. Und sie wußte, dass sie den Tod riskierte und sie wurde buchstäblich niedergemacht und von diesem Panzer überrollt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !