Exemples d'utilisation de "рисую" en russe avec la traduction "malen"

<>
С тех пор я рисую везде. Seitdem habe ich überall gemalt.
У меня нет мобильного телефона и я рисую на бумаге гуашью - этот способ не меняется уже 600 лет. Ich besitze kein Handy, und ich male auf Papier mit Gouache, was sich seit 600 Jahren nicht verändert hat.
Художник всегда рисовал в одиночестве. Der Künstler malte immer alleine.
Художник рисовал стоя на подмостках. Der Künstler malte auf einem Gerüst stehend.
Таким образом слепой ребенок может рисовать. Ein blindes Kind kann damit malen.
"Как у тебя получается так рисовать? "Wie kannst du so malen?
Если ты создан рисовать, ты рисуешь. Wenn Sie dazu bestimmt sind zu malen, dann malen Sie.
Если ты создан рисовать, ты рисуешь. Wenn Sie dazu bestimmt sind zu malen, dann malen Sie.
К сожалению, дети любят рисовать мультяшных героев. Aber leider malten die Kinder gerne Comicfiguren.
Кроме того, я даже начал рисовать танцоров. Ich begann sogar Tänzer zu malen.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий. Und diese Leute malen gigantische Bilder und die sehen richtig gut aus.
Вы можете рисовать что угодно на любой стене. Sie können an jede Wand malen.
На скучных лекциях я коротал время, рисуя самолёты. Ich ließ die Zeit im Hörsaal durch das Malen von Flugzeugen verstreichen.
Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь? Was bringt die Menschen dazu, Gedichte zu schreiben, zu malen oder zu singen?
Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. Hier malt sie ein Wandbild über seine schrecklichen letzten Wochen im Krankenhaus.
Я решил, что должен делать нечто большее, чем просто рисовать выдуманные самолёты. Und mir wurde klar, dass ich da näher herankommen musste, als nur erfundene Flugzeuge zu malen.
Мне интересно что бы Лоренцетти нарисовал если бы он рисовал эту картину сейчас. Und ich will, dass wir uns fragen, wie Ambrogio Lorenzetti das Bild malen, wenn er es heute malen würde.
Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу. Eigentlich begann ich auf allem zu malen, und ich begann sie in der Stadt herum zu schicken.
Знаете, когда я была маленькой, я не хотела делать ничего, кроме как рисовать лошадей. Als ich klein war, wollte ich nichts anderes tun als Pferde zu malen.
Они были теми, кого я с удовольствием рисовал - все разновидности сочетания четырёх ног и меха. Und so malte ich sie auch - alle Arten mit vier Beinen und Fell.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !