Exemples d'utilisation de "родилось" en russe
А потом, в следующий сезон, когда они пели погребальные песни, они выбрасывали из них столько имен погибших, сколько родилось детей.
Und in der nächsten Pflanzzeit ließen sie bei den Klageliedern so viele Namen der Toten weg, wie es der Zahl der Menschen entsprach, die geboren worden waren.
Но это новое сознание продолжает быть плоть от плоти той земли, на которой оно родилось.
Aber dieses Selbstverständnis ist weiterhin treu zu dem Boden und zu dem Land aus dem es entstanden ist.
Из этих развалин Гаити и его разрушений родилось нечто, что мы называем ТЕРА [TERA] - приложение для отклика на чрезвычайные ситуации компании Trilogy, которое и впредь использовалось для поддержки сил, оказывающих помощь.
Aus den Trümmern und der ganzen Verwüstung in Haiti entstand etwas, das wir TERA nennen - Trilogy Emergency Response Application - welches seitdem zur Unterstützung von Hilfsmaßnahmen verwendet wird.
Эйнштейн рассказывал истории, следовал свом историям и у него рождались теории,
Einstein erzählte eine Geschichte, verfolgte seine Geschichten und kam auf Theorien.
Но, как природе дано, иногда рождаются "коричневые" дети.
Aber die Natur hat ihre eigenen geheimen Wege und farbige Babies wurden geboren.
Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны.
Die Hitze aus dem Erdinnern ließ Geysire entspringen - so entstanden die Ozeane.
Я человек из прошлого, ведь я родился ещё в прошлом тысячелетии.
Ich bin ein Mann aus der Vergangenheit, denn ich bin im verflossenen Jahrtausend geboren worden.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen.
Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью.
Jeder von uns hat ein Selbst, aber ich glaube nicht, dass wir mit einem geboren werden.
Так как же можно доказать, что нейрон рождается в определенное время?
Wie beweist man, dass ein Neuron zu einer bestimmten Zeit entstanden ist?
Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными.
Man wird geboren, erreicht die Spitze in der Lebensmitte und steigt dann in die Altersschwäche ab.
Однако записная книжка Moleskine, такая, какой мы знаем ее сегодня, родилась в 1997 году.
Das Moleskine Notizbuch, wie man es heute kennt ist jedoch im Jahre 1997 entstanden.
Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать.
Ich meine, wir sind Affen und wir wurden geboren und sind aufgewachsen, um zu teilen und zu kooperieren.
Я пролетал над лагуной с акулой, и это был день, когда родился мой комикс об акуле.
Und ich flog über eine Lagune mit einem Hai darin, und an diesem Tag entstand meine Bildergeschichte über den Hai.
Айсберги рождаются, когда они откалываются от глетчерных льдов или отламываются от шельфовых ледников.
Eisberge werden geboren als Kalb eines Gletschers oder indem sie aus Eisschollen heraus brechen.
Когда он записал все эти разговоры и постарался выяснить, откуда возникли самые важные идеи, где они родились.
Und er nahm alle Gespräche auf und versuchte die wichtigsten Ideen herauszufiltern wo, wann sie entstanden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité