Sentence examples of "розничная торговля" in Russian
Несмотря на то что показатель проникновения широкополосного доступа в Китае составляет всего 30%, электронная розничная торговля уже в 2012 году составляла 5-6% от общего объема розничных продаж, поравнявшись с США.
Trotz einer Breitbandpenetration von lediglich 30 Prozent war der Internethandel in China im Jahr 2012 für 5-6 Prozent der gesamten Einzelhandelsumsätze verantwortlich und lag daher gleichauf mit den USA.
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
Schließlich könnte der Internethandel auch die städtische Entwicklung Chinas und die Freizeitaktivitäten der Menschen verändern.
Оппоненты указывают на то, как крупная розничная торговля уничтожила традиционный розничный сегмент на Западе.
Die Gegner weisen darauf hin, wie sehr die großen Ketten das traditionelle Einzelhandelssegment im Westen dezimiert haben.
Активное развитие услуг - таких как транспорт, розничная торговля и рестораны, среди которых в настоящее время доминируют местные компании с низкой производительностью и оплатой труда, управляемые, в основном индивидуальными предпринимателями - еще одна задача, требующая обязательного решения.
Unabdingbar ist darüber hinaus die offensive Entwicklung der Dienstleistungen - wie Transport, Einzelhandel und Restaurants, die heute von niedriger Produktivität sowie schlecht zahlenden lokalen Firmen beherrscht werden, von denen viele im Eigentum von Einzelunternehmern stehen.
Учитывая, что во многих из этих стран отраслевые структуры все еще развиваются, электронная розничная торговля формирует не только розничный ландшафт, но также и отрасли производства и финансовых услуг - и даже городской пейзаж.
Angesichts der Tatsache, dass sich industrielle Strukturen in vielen dieser Länder noch im Entwicklungsstadium befinden, wird der Internethandel nicht nur die Einzelhandelslandschaft verändern, sondern auch Produktion und Finanzdienstleistungen - und sogar das Städtebild.
место обитания - это узел множества переплетающихся сетей - физических (энергоснабжение, водоснабжение и канализация, дороги), экономических (городской транспорт, рынки труда, оптовая и розничная торговля, развлечения) и социальных (образование, здравоохранение, безопасность, семья, друзья).
ein Lebensraum ist ein Knoten inmitten einer Vielzahl einander überlappender Netze - physischer (Strom, Wasser und Kanalisation, Straßen), wirtschaftlicher (Nahverkehr, Arbeitsmärkte, Vertrieb und Einzelhandel, Unterhaltung) und gesellschaftlicher (Bildung, Gesundheit, Sicherheit, Familie, Freunde).
Аналогичным образом, удаляя некоторые преимущества масштаба и специализации, которые повсеместно характеризуют промышленность потребительских товаров, электронная розничная торговля позволяет новым производителям выходить на рынок, продавая потребителям такие товары, как одежда и косметика, непосредственно с фабрик и заводов.
Auch aufgrund des Wegfalls von Größen- und Spezialisierungsvorteilen, welche die Konsumgüterindustrie in anderen Bereichen prägen, ermöglicht es der Online-Handel neuen Herstellern den Markt zu erobern und Waren wie Kleidung und Kosmetika direkt aus Produktionsstätten und Fabriken an die Verbraucher zu verkaufen.
В развитых странах розничная торговля продовольственными товарами требует пересмотра.
In den Industrieländern sind die Praktiken im Lebensmittel-Einzelhandel zu überdenken.
Более того, большинство рынков услуг - торговля ценными бумагами, оптовая и розничная торговля, деловые и коммунальные услуги - остаются закрытыми для конкуренции и правил свободной циркуляции.
Darüber hinaus sind die meisten Dienstleistungsmärkte - Wertpapierhandel, Groß- und Einzelhandelsvertrieb, Unternehmensdienstleistungen und örtliche Versorger - nach wie vor gegen die Bestimmungen zum Wettbewerb und zum freien Verkehr abgeschottet.
Электронная розничная торговля скорее поддерживает дополнительное потребление:
Vielmehr unterstützt der Online-Handel den zusätzlichen Verbrauch:
Услуги являются важной частью стратегии Китая поддержки потребления - особенно отраслей промышленности, основанных на торговых операциях, таких как распределение (оптовая и розничная торговля), внутренние перевозки, производственно-логистические цепочки, а также ресторанно-гостиничный бизнес и организация отдыха.
Dienstleistungen sind ein wichtiger Bestandteil von Chinas Konsumförderungsstrategien - insbesondere transaktionsintensive Großindustrien wie Vertrieb (Groß- und Einzelhandel), inländischer Transport, Lieferkettenlogistik sowie Gastgewerbe und der Freizeitbereich.
Большая французская розничная сеть Carrefour уже наблюдала протесты в своих магазинах по всему Китаю со стороны националистических активистов, разгневанных протестами, прошедшими в Париже во время шествия олимпийского огня через город.
Die große französische Einzelhandelskette Carrefour erlebte in ihren Filialen in ganz China Proteste nationalistischer Aktivisten, ausgelöst durch die Demonstrationen in Paris, als die olympische Fackel durch die Stadt getragen wurde.
Люди думают, что торговля - это современное изобретение.
Sie denken an Handel als moderne Erscheinung.
Поэтому-то торговля и глобализация важнее и сильнее, чем раньше, они способствуют увеличению роста как никогда прежде.
Das ist ein Grund, weshalb der Handel und die Globalisierung wichtiger als je zuvor, mächtiger als jemals zuvor sind, und das Wachstum mehr als jemals zuvor antreiben werden.
Иногда это называется алготорговля, алгоритмическая торговля".
Manchmal wird es auch Algo-Handel genannt, algorithmischer Handel."
Торговля и инвестиции ярко иллюстрируют намеренности Европы.
Handel und Investitionen sagen uns, dass Europas Geld dorthin fließt, wo sein Mund ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert