Exemples d'utilisation de "рука" en russe

<>
рука крепко держит мою голову. ihre Hand krallt sich an meinen Kopf.
Это была парализованная фантомная рука. Es war ein gelähmter Phantom-Arm.
Фрэнк Уилсон написал книгу "Рука". Frank Wilson hat ein Buch mit dem Titel "The Hand" geschrieben.
Вы можете увидеть, что рука бледная, багрянистого оттенка. Sie können sehen, dass ihr Arm verfärbt ist, lila verfärbt ist.
вот нож, а вот моя рука. meine Hand, die Sie untersuchen können.
и получается фантомная рука с теми же болями, верно? Und was bleibt ist ein Phantom-Arm mit denselben Schmerzen.
И ни одна рука не поднялась. Niemand hob seine Hand.
И в этот момент моя правая рука оказалась полностью парализована. Und in diesem Moment war mein rechter Arm vollständig gelähmt.
Рука в руке, они провели линию. Hand in Hand markierten sie eine Grenzlinie.
и рука была парализована, год лежала в повязке, и затем ампутирована. Der Arm war gelähmt, lag für ein Jahr in einer Armschlinge und wurde schließlich amputiert.
Ну что, у кого счастливая рука? Wer sollte eine gute Poker-Hand haben?
Обезьяна заметила, что все, что она делает своей рукой, протезная рука повторяет. Der Affe hat erkannt, dass egal was er mit seinem Arm macht, die Armprothese genau dasselbe macht.
Рука в руке, они разделили город. Hand in Hand teilten sie die Stadt.
У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить. Danach hatte er einen entsetzlich schmerzhaften Phantom-Arm, den er nicht bewegen konnte.
Они могут и должны идти рука об руку: Sie können und sollten Hand in Hand gehen;
в большой части региона средства массовой США воспринимаются, как "рука" предположительно всесильной Америки. In einem Großteil der Region werden die US-Medien als ein Arm eines angeblich allmächtigen Amerikas wahrgenommen.
Потребление мяса и урбанизация идут рука об руку. Der Fleischkonsum und Urbanisierung gehen Hand in Hand.
По прошествии 12 мину, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет. Nach 12 Minuten hatte ich ein Schellen in meinen Ohren und ich fühlte wie meine Arme empfindungslos wurden.
Для Ататюрка "западнизация" и модернизация шли рука об руку. Für Atatürk gingen Verwestlichung und Modernisierung Hand in Hand.
Когда рука была нетронута, но парализована, то мозг посылал команды в руку, передняя часть мозга говорила: Solange der Arm intakt, aber gelähmt ist, sendet das Hirn Befehle zum Arm und sagt ihm:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !