Exemples d'utilisation de "с другой стороны" en russe avec la traduction "andererseits"
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
Andererseits macht die Unternehmensführung es ihnen nicht einfach.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая.
Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben.
С другой стороны, ребенку тоже нужна искусственная гравитация.
Andererseits braucht das Kind ebenfalls künstliche Schwerkraft.
С другой стороны политические связи не создают политика.
Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker.
С другой стороны, европейская дипломатия добилась некоторых внушительных успехов.
Andererseits kann die europäische Diplomatie auf einige bemerkenswerte Erfolge zurückblicken.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование.
Andererseits können sich diese Volkswirtschaften für eine verstärkte eigene Absicherung entscheiden.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
Andererseits gelangt Licht immer noch ins Auge.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений.
Bei Staatsanleihen andererseits gibt es keine derartigen Verpflichtungen.
Но, с другой стороны, у нас есть 14 миллиардов ламп.
Andererseits haben wir 14 Milliarden von diesen hier:
С другой стороны, сделав это, перед человеком открывались большие возможности.
Andererseits, wenn man das tat, ereigneten sich große Dinge.
С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы.
Andererseits jedoch untergraben diese Interventionen die osteuropäischen Finanzsysteme.
С другой стороны, у меня есть те фальшивые счастливые фотографии.
Andererseits habe ich diese gestellten Fotos.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.
Andererseits garantiert Artikel 11 Religionsfreiheit für alle.
С другой стороны, не думаю, что нас посещали инопланетные пришельцы.
Andererseits sind wir offenbar noch nicht von Außerirdischen besucht worden.
Такие люди как я, с другой стороны, вносят сомнения в умы.
Andererseits sind Menschen wie ich Unruhestifter.
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду.
Das Gastgeberland andererseits kann einem solchen Team schlicht nichts Gleichwertiges entgegensetzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité