Exemples d'utilisation de "с самого начала" en russe avec la traduction "von anfang an"
Было очевидно с самого начала, что она была лидером.
Von Anfang an war es offensichtlich, dass sie eine Anführerin ist.
С самого начала я заметил, что у него проблемы.
Von Anfang an habe ich bemerkt, dass er Probleme hat.
Так, нам нужно делать всё правильно с самого начала
Dafür müssen wir es von Anfang an richtig machen.
Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время?
Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später?
С самого начала я заметил, что ты очень умная женщина.
Von Anfang an habe ich bemerkt, dass du eine sehr kluge Frau bist.
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала.
Ich muss dazu sagen, dass ihr Mann sie dabei von Anfang an unterstützt hat.
С самого начала я заметил, что что-то не так.
Von Anfang an habe ich bemerkt, dass etwas nicht stimmt.
С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа.
Hochrangige Regierungsvertreter aus der Reagan-Ära hatten von Anfang an Zweifel an einer einseitigen Reaktion.
Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала.
Die Öffentlichkeit stellte von Anfang an keine großen Erwartungen an Frau Megawati.
Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день.
Wir wussten von Anfang an, dass wir jeden Tag darum kämpfen müssten.
С самого начала я чувствовал их потенциал в способности сделать что-то необыкновенное.
Von Anfang an habe ich das Potential gespürt, dass man die Dinge anders angehen kann.
С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии.
Von Anfang an machten sich Mitglieder seines Gefolges Sorgen um seine Flatterhaftigkeit und sein geistiges Gleichgewicht.
Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
Aber schon von Anfang an war offensichtlich, dass etwas daran entsetzlich falsch ist.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
Jüngere Journalisten waren demnach von Anfang an den westlichen journalistischen Ideen ausgesetzt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité