Exemples d'utilisation de "само по себе" en russe

<>
Это само по себе, я думаю, многое говорит о том, как ведут себя люди. Für sich genommen sagt das eine Menge über das menschliche Verhalten aus.
что само по себе потрясающе. Das ist wirklich unglaublich.
Это немыслимо само по себе. Das verbietet sich von selbst.
Само по себе, это - история. Und ja, es ist eine Geschichte für sich.
Это не плохо, само по себе. Das ist an sich ja keine schlechte Sache.
Ее расположение - само по себе классика. Schon die Lage ist klassisch.
Само по себе ничего не делается. Ohne Fleiß kein Preis.
что само по себе огромный комплимент. Ein erstaunliches Kompliment.
Доброе дело - само по себе достаточная награда. Eine gute Tat ist sich selbst Lohn genug.
Это было огромной победой само по себе. Das allein ist ein riesiger Triumph.
Но это было интересно само по себе. Aber das war an sich schon eine interessante Geschichte.
НАТО само по себе является воплощением этой цели. Die NATO verkörpert dieses Ziel.
что пустое пространство само по себе обладает энергией. Dabei handelt es sich einfach um die Idee, dass der leere Raum selbst Energie besitzt.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта. Die Erwartung eines Konflikts kann schon ein Grund für einen Konflikt werden.
Исключение уже само по себе подрывает многостороннюю торговую систему. Das gesamte Ausschlussverfahren unterminiert schlicht und einfach das multilaterale Handelssystem.
Первая - ничего в нашем организме не происходит само по себе. Erstens passiert im Körper nichts völlig isoliert.
Другими словами, создание равных возможностей - уже само по себе изменение. Anders ausgedrückt, die Normalisierung durch Chancengleichheit ist selbst die Veränderung.
Оно, само по себе, не стало вкладом в физику частиц. Für sich allein hat es nicht zur Teilchenphysik beigetragen.
Это само по себе требует пересмотра общей эффективности инфляционного таргетирования. Allein dies spricht schon für eine Neueinschätzung der Effizienz der Inflationsbekämpfung.
Но само по себе, расширение ЕС еще не делает погоды. Doch nur mit der Erweiterung der EU ist es nicht getan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !