Exemples d'utilisation de "самолетов" en russe
Но я участвовал в соревнованиях по моделированию самолетов.
Aber ich habe Flugmodelle für Wettkämpfe gebaut.
Производитель самолетов Боинг выиграл, сократив потери на Dow-Jones.
Der Flugzeugbauer Boeing legte zu und begrenzte damit die Verluste im Dow.
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину.
Aber die naechste Flugzeuggeneration spart etwa die Haelfte.
Вы видите движение самолётов над Северной Америкой за 24 часа.
Was ihr seht, sind die Flugbewegungen über Nordamerika über einen Zeitraum von 24-Stunden.
В тот момент я понял - это было нечто большее, нежели крушение самолетов.
In diesem Moment wurde mir klar, dass es sich nicht bloß um ein Flugzeugunglück handelte.
Хочу добавить, что, когда я создавал модели самолётов, я проходил все этапы:
Ich sollte noch eines sagen, als ich diese Modellflieger bastelte, machte ich alles.
Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы
Jumbo-Hersteller streiten im Angesicht großer Bestellungen über Sitzbreite
В воскресенье авиакомпания Emirates заказала 50 дальнемагистральных самолетов 777 серии общей стоимостью 18 миллиардов долларов.
Airline Emirates bestellte am Sonntag 50 Langstrecken-Maschinen des Typs 777 und bezifferte den Wert der Order auf 18 Milliarden Dollar.
Путешествующие по миру продавцы реактивных самолетов даже возят с собой рулетки, чтобы проверять конкурирующие планировки.
Die weltreisenden Jet-Verkäufer tragen sogar Bandmaß bei sich, um die Einrichtung bei der Konkurrenz nachzumessen.
Включая опцион на покупку еще 20 самолетов, общий объем на самом деле 26 миллиардов долларов.
Einschließlich von Optionen auf 20 weitere Maschinen beläuft sich das Volumen sogar auf 26 Milliarden Dollar.
Например, Германия отказалась полностью выполнить взятое на себя обязательство по закупке военно-транспортных самолетов Airbus.
Es weigerte sich kürzlich, wie zuvor versprochen die volle Anzahl von Airbus-Truppentransportflugzeugen zu kaufen.
Не менее беспокоящим является и стремление "Пентагона" (министерства обороны США) вести разработку беспилотных радиоуправляемых самолетов, вооруженных водородными бомбами.
Ebenso beunruhigend sind die Bestrebungen des Pentagon zur Entwicklung von atomar bewaffneten Drohnen - H-Bomben, die per Fernbedienung abgeworfen werden können.
"Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов", - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи.
"Boeing schlägt Langstreckenflüge in Sitzen vor, die enger sind als regionale Turbo-Props", sagt Airbus-Vertriebschef John Leahy.
Это важно, так как они с меньшей вероятностью, нежели другие авиакомпании, отменят заказ самолетов, когда цены возрастут, сказал Диора.
Das ist wichtig, da sie weniger als andere Fluggesellschaften dazu tendieren, Flugzeugbestellungen zu stornieren oder zu verschieben, wenn die Ölpreise steigen, sagte Dihora.
До недавнего времени Airbus подчеркивала необходимость дополнительных модификаций салонов, предлагая более широкие места у прохода на некоторых из своих самолетов.
Bis vor kurzem hat Airbus betont, wie wichtig mehr Anpassbarkeit der Kabinen sei und für einige Jets breite Sitze an den Gängen angeboten.
он продал свои акции компании EADS в марте, до того как компания сообщила о дорогостоящей задержке производства самолётов Airbus A380.
Er hatte im März seine EADS-Aktien verkauft, bevor das Unternehmen eine kostspielige Verzögerung bei der Fertigung des Airbus A380 bekannt gab.
Дюжина международных конвенций и многочисленные резолюции ООН обязывают правительства противостоять захвату заложников, угону гражданских самолетов и терроризму в более широком значении.
Mittels eines Dutzends internationaler Abkommen und zahlreicher UNO-Resolutionen haben sich die Regierungen verpflichtet, gegen Geiselnahme, Entführung von Zivilflugzeugen und den Terrorismus im weiteren Sinne aufzutreten.
Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее".
Wir haben tatsächlich Flugzeugabstürze, Anschläge auf Gebäude und die Ermordung von Menschen verhindert, weil wir im Vorfeld von solchen Plänen erfahren haben.
Более того, команда премьер-министра получила, по крайней мере, один крупный контракт - на продажу военных самолетов на сумму более миллиарда долларов.
Das Team des Premierministers hat tatsächlich mindestens einen Großauftrag erhalten - der Verkauf von Militärflugzeugen in einem Wert von über einer Milliarde Dollar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité