Exemples d'utilisation de "санкций" en russe

<>
Использование направленных санкций против Ирана очевидно: Die Attraktivität zielgerichteter Sanktionen gegenüber dem Iran ist offensichtlich:
Другой подход заключается во введении санкций. Sanktionen wären ein anderer denkbarer Ansatz.
Прекращение огня было достигнуто путём серии санкций, Der Waffenstillstand war schon als Resolution in eine Serie von Sanktionen übersetzt worden.
В 1999 году Совет Безопасности ответил приостановкой санкций. 1999 reagierte der Sicherheitsrat, indem er die Sanktionen aufhob.
Принятых ЕС и США санкций против режима Асада недостаточно. Die Sanktionen der EU und der USA gegen das Regime von Assad sind nicht ausreichend.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: Die Auswirkungen der letzten Runde internationaler Sanktionen gegenüber Iran sind einigermaßen unklar:
Годы диктатуры и санкций опустошили деловые и профессиональные слои Ирака. In den Jahren der Diktatur und der Sanktionen verringerte sich die Zahl der selbständigen Wirtschaftstreibenden.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику. Die Befürworter von Sanktionen argumentieren, dass diese die iranische Wirtschaft lahm legen.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл. Die Aussetzung der Sanktionen durch die EU und ihre allgemeine Bereitschaft zur Aufnahme konstruktiver Beziehungen sind sinnvoll.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов. Der Versuch, Iran durch stetig verschärfte Sanktionen zum Einlenken zu zwingen, hat nicht die gewünschten Ergebnisse gebracht.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед. Die Entscheidung des UNO-Sicherheitsrates, alle Sanktionen aufzuheben, ist dabei sehr begrüßenswert.
Принимая во внимание запутанную причастность лидеров Ирана к экономике, эффект санкций нельзя недооценивать. Angesichts der starken Verbindungen der iranischen Führung mit der Wirtschaft, sollten die Auswirkungen von Sanktionen nicht unterschätzt werden.
С тех пор Иран отвечает на постепенное ужесточение международных санкций строительством новых центрифуг. Auf die seitdem erfolgte graduelle Verschärfung der Sanktionen hat der Iran mit dem Bau zusätzlicher Zentrifugen reagiert.
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций. Sollte der Iran echte Kompromissbereitschaft erkennen lassen, könnte der Westen die neuen Sanktionen zurücknehmen.
Это может показаться сумасшедшим, особенно если учесть вероятность очередного раунда парализующих экономику санкций после бомбардировки. Dies mag verrückt erscheinen, insbesondere angesichts der Wahrscheinlichkeit einer auf die Bombardierung folgenden neuerlichen Runde wirtschaftlich lähmender Sanktionen.
Например, применение санкций странами Запада, только способствовало переключению сотрудничества Судана на Китай, Индонезию и Малайзию. Die aktuellen westlichen Sanktionen etwa haben das sudanesische Regime lediglich China, Indonesien und Malaysia in die Arme getrieben.
Но поскольку Северная Корея - одна из беднейших и наименее глобализованных стран, эффективность санкций будет ограниченной. Doch da Nordkorea eines der ärmsten und am wenigsten globalisierten Länder der Welt ist, dürfte die Wirksamkeit von Sanktionen begrenzt sein.
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс. Eine Volkswirtschaft, die durch Sanktionen davon ausgeschlossen wird, dürfte wahrscheinlich bald stagnieren oder sogar zusammenbrechen.
Военные корабли Японии могут быть полезны при осуществлении мониторинга над соблюдением санкций и в тралении мин. Japanische Kriegsschiffe können bei der Überwachung von Sanktionen und bei Minensucheinsätzen helfen.
Благочестивые разговоры о возможных изменениях санкций ООН - еще одна версия второй альтернативы, т.е полного бездействия. Auch Alibiverhandlungen über eine Neufassung der UN-Sanktionen werden als Alternative zum zweiten Standpunkt präsentiert - was aber ebenfalls auf Untätigkeit hinausläuft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !