Exemples d'utilisation de "сбережение" en russe avec la traduction "sparen"
Вполне очевидно, что я не хочу, чтобы люди так поступали, ведь, как рекламный агент, я склоняюсь к тому, чтобы рассматривать сбережение просто как без нужды отложенный консьюмеризм.
Natürlich will ich nicht, dass Leute dies tun, denn als Werbe-Fachmann tendiere ich dazu, Sparen nur als grundlos aufgeschobenes Konsumverhalten zu betrachten.
Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения.
Die amerikanischen Haushalte sparen wieder.
Сколько людей все-таки используют 401 для сбережений?
Wie viele Leute sparen am Ende mit einem 401-Plan?
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление.
Kenyes nennt das den "Paradox des Ersparnisses" - Sparen erschwert die wirtschaftliche Erholung.
У высокой инфляции есть и другой рычаг, поощряющий сбережения:
Es gibt aber auch noch einen anderen Grund, warum die hohe Inflation in der Vergangenheit das Sparen förderte:
Сбережения страны состоят из двух частей - частной и государственной.
Das Sparen einer Nation hat zwei Seiten, eine private und eine öffentliche.
Китайские семьи действительно делают много сбережений - около четверти своего дохода.
Chinesische Haushalte sparen viel, ungefähr ein Viertel ihres Einkommens.
Мы считаем, что будем делать больше сбережений в следующем году.
Wir denken, wir werden nächstes Jahr mehr sparen.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения.
Doch haben wir noch nie die Gelegenheit für Impuls-Sparen geschaffen.
Сегодня я хочу поговорить о сбережении, но не сегодня, а завтра.
Ich werde heute mehr darüber reden, wie wir mehr sparen, aber nicht heute, sondern morgen.
А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости:
Und eine Reduktion von Schuldenquoten durch stärkeres Sparen führt zum Spar-Paradoxon:
простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
Der einzelne Amerikaner wurde reicher, ohne zu sparen, warum sich deshalb Sorgen machen?
Если бы они были созданы, больше людей больше бы занималось сбережениями.
Täte man dies, würden mehr Leute mehr sparen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité