Exemples d'utilisation de "сбережениям" en russe avec la traduction "ersparnis"
Инфляция больше не угрожает чьим бы то ни было сбережениям.
Die Inflation bedroht nicht mehr die Ersparnisse der Bürger.
Мы поговорили о разного рода поведенческих трудностях, относящихся к сбережениям.
Also haben wir über alle möglichen Verhaltens-Behinderungen gesprochen, die auf verschiedene Weisen mit Ersparnissen zu tun haben.
Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения?
Was hat das mit Zeit und Ersparnissen zu tun, die Sache mit der unmittelbaren Belohnung?
В 1920-ые годы шведский экономист Кнут Викселль определил его как процентную ставку, в которой общеэкономические желаемые инвестиции равняются желаемым сбережениям, что не подразумевает никакого давления в сторону повышения розничных цен, цен на ресурсы или заработную плату, поскольку совокупный спрос опережает предложение и не существует какого-либо давления в сторону понижения этих цен, и поскольку предложение превышает спрос.
In den 1920er Jahren hat es der schwedische Ökonom Knut Wicksell als den Zinssatz definiert, bei dem volkswirtschaftsweit die wünschenswerten Investitionen den wünschenswerten Ersparnissen entsprächen, was impliziert, dass kein durch eine das Angebot übersteigende Gesamtnachfrage bedingter Aufwärtsdruck auf Verbraucherpreise, Rohstoffpreise oder Löhne ausgeübt wird und kein durch das die Nachfrage übersteigende Angebot bedingter Abwärtsdruck auf die Preise ausgeübt wird.
Сбережения особенно хороши для стран с развивающейся экономикой.
Und für Entwicklungsländer sind Ersparnisse besonders wichtig.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения.
Die zukünftige demografische Veränderung wird die nationalen Ersparnisse ebenfalls beeinflussen.
Знаете ли вы, почему уровень сбережений был так высок?
Wisst ihr, warum die Ersparnisse so hoch waren?
Почему же сбережения падают в таком числе разных стран?
Wie kommt es daher in so vielen verschiedenen Ländern zu einem Rückgang bei den Ersparnissen?
Африке был нужен капитал, но у неё не было сбережений.
Afrika brauchte Kapital, hatte aber keine Ersparnisse.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет.
Und während der Zeit, sind die Ersparnisse absolut gefallen.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
Aus der Sicht eines Buchhalters ist es daher folgerichtig, Handelsdefizite als negative Ersparnisse zu bezeichnen.
слишком быстрое увеличение сбережений усугубляет экономический спад и ухудшает коэффициенты задолженности.
ein zu rascher Anstieg der Ersparnisse vertieft die Rezession und verschlechtert die Schuldenquote sogar noch.
Отсюда, более высокие сбережения домохозяйств свели на нет влияние правительственного дефицита.
Damit haben die zunehmenden Ersparnisse der einzelnen Haushalte die Anregungen der Defizite durch die Regierung unwirksam gemacht.
Американское правительство на время частично будет компенсировать растущие сбережения американских потребителей.
Eine Zeitlang wird die amerikanische Regierung die Aufstockung der Ersparnisse der US-Verbraucher teilweise ausgleichen.
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений.
Die meisten Ökonomen gehen einen Schritt weiter und bestehen darauf, dass das US-Defizit durch einen Mangel an Ersparnissen hervorgerufen wurde.
Выполнение соглашения с Европейским Союзом по налогообложению сбережений является хорошим тому примером.
Die Umsetzung des Abkommens mit der Europäischen Union über die Besteuerung von Ersparnissen ist dafür ein gutes Beispiel.
Результатом были увеличившиеся затраты США и выпадение в минус учтённых сбережений семей.
Herausgekommen sind höhere Staatsausgaben der USA und das Abgleiten der Ersparnisse privater Haushalte in negative Bereiche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité