Exemples d'utilisation de "свету" en russe
Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции.
Das Licht braucht also drei Milliarden Jahre, um diese Distanz zu überwinden.
Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету.
In jedem unzugänglichen Dorf auf der Welt findet man sie.
Он сказал, что прогулка подобна свету, который осветил наши жизни.
Er sagte, dass es wie ein Licht war, das in ihrem Leben angegangen ist.
Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми.
Sie hat mich um die Welt geführt, und brachte mich mit einigen erstaunlichen Menschen in Kontakt.
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету".
verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht."
В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами.
Aber der andere Teil bereist die Welt, verbindet verschiedene Kulturen miteinander.
В нём были задействованы десятки ретушёров, мастеров по свету и гримёров.
Es gab eine große Anzahl von Retuscheuren, Licht- und Makeup-Experten.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов.
Wir haben mit vielen Nationen aus der ganzen Welt gefischt, alles nur um elektronische Rechner in riesige Thunfische zu implantieren.
он должен по свету первых звезд и галактик искать Большой взрыв.
Es soll nach Licht von den ersten Sternen und Galaxien nach dem Urknall suchen.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес - место, в котором я так люблю бывать.
Als ich durch die Welt reiste, musste ich den Wald verlassen - den ich liebe.
Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать.
Es gibt eine gewisse Alge, die in der Wildnis schwimmt, und Richtung Licht navigieren muss um optimal Photosynthese betreiben zu können.
33 камня тайно проносят на его корабли - "Нинью", "Пинту" и "Санта-Марию" - и они расходятся по Новому свету.
Also werden 33 Steine auf die Nina, Pinta und Santa Maria geschmuggelt und in der Neuen Welt verstreut.
Изображает те восемь с половиной минут, которые нужны свету и гравитации, чтобы связать их.
Sie repräsentiert die achteinhalb Minuten die Licht und Gravitation benötigen um beide zu verbinden.
Сразу после землетрясения люди по всему свету, картографы, которые хотят помочь и могут помочь смотрят на спутниковые снимки, строят карту, быстро создают карту.
Direkt nach dem Erdbeben guckten Leute überall auf der Welt, Kartographen, die helfen wollten und konnten auf diese Aufnahmen, bearbeiteten die Karte und bauten sie schnell auf.
И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.
Und es bringt aufgrund der Dunkelheit und des Lichts alle diese Geschichten sowie die ganze Spannung zum Ausdruck.
А теперь еще и техника тоже включается в процесс - потому что с нынешним способом электронных сообщений дети по всему свету могут общаться друг с другом.
Und nun kommt die Technik dazu, weil sie mit den neuen digitalen Kommunikationsmöglichkeiten auf der ganzen Welt miteinander in Kontakt treten können.
Система приборов измеряет время путешествия луча, записывая время, необходимое свету, чтобы добраться до искомой поверхности и вернуться.
Das System misst die Flugzeit des Strahls und zeichnet auf, wie lange das Licht braucht um auf eine Oberfläche zu treffen und zurückzukehren.
Может появиться новое движение, поднимающееся с низов, стремящееся к свету и становящееся сильнее по мере роста, как дерево.
Es könnte eine neue Bewegung aus dem Boden wachsen, nach dem Licht streben und groß und stark werden, wie ein Baum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité