Exemples d'utilisation de "свободу" en russe

<>
Свободу от преследований Красных кхмеров. Freiheit von der Verfolgung durch die Roten Khmer.
Анестезия дала хирургам свободу оперировать. Die Anästhesie gab den Chirurgen die Freiheit zu operieren.
Капитан Немо сражался за свободу Индии. Kapitän Nemo kämpfte für die Freiheit Indiens.
Устройство беспроводное, что даёт свободу передвижения. Weiterhin ist es drahtlos, es gibt Ihnen also die Freiheit sich zu bewegen.
Но для нас оно означало свободу. Für uns bedeutete er die Freiheit.
А я хотел сохранить свободу движения. Und ich wollte diese Freiheit der Bewegung.
Это единственный способ вернуть нашу свободу. Nur so können wir unsere Freiheit zurückgewinnen.
Я иду защищать твою свободу, твою жизнь. Ich werde eure Freiheit verteidigen, eure Leben.
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество. So wird die Freiheit zerstört, durch die sich die Zivilgesellschaft definiert.
В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно. Andernfalls wahren die Mitgliedsstaaten ihre Freiheit, nach eigenem Ermessen zu handeln.
и также, я думаю, увеличит нашу свободу передвижения. Und es wird auch unsere Freiheit und Mobilität erweitern.
Свобода экспериментировать означает свободу экспериментировать с чем угодно. Die Freiheit, zu experimentieren bedeutet, mit allem zu experimentieren.
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже. Einigkeit jetzt kann später Gerechtigkeit und Freiheit bringen.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор. Der Weg Freiheit zu maximieren ist Wahl zu maximieren.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно. In ähnlicher Weise erkennt Bush an, dass Außenstehende anderen Menschen keine Freiheit aufzwingen können.
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу. Ein verbranntes Auto ist ein geringer Preis im Kampf um die Freiheit.
Мы не хотим двигаться обратно и терять эту свободу. Wir wollen diese Freiheit nicht wieder aufgeben.
регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций. Vorschriften gegen die Freiheit, zu agieren.
Другие же возражают, что данная политика нарушит свободу личности. Andere wiederum meinen, das würde die Grundsätze persönlicher Freiheit verletzen.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле. Die Anästhesie gab ihnen die Freiheit zu experimentieren, und damit zu beginnen, den Körper genauer zu erforschen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !