Exemples d'utilisation de "свободы" en russe

<>
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Unterschiede, Freiheit, Auswahl, Möglichkeiten.
Все событие проходит при содействии Богуслава Свободы, лорда-мэра Праги, и Вацлава Гампла, ректора Карлова университета. Die Schirmherrschaft über die gesamte Veranstaltung übernahmen Bohuslav Svoboda, der Oberbürgermeister der Hauptstadt Prag und Václav Hampl, der Rektor der Karlsuniversität.
Китайский сторонник мира и свободы Ein chinesischer Vorkämpfer für Frieden und Freiheit
Оправдана ли цена академической свободы? Ist akademische Freiheit ihren Preis wert?
Это конфликт свободы и контроля. Es ist eine Entscheidung zwischen Freiheit und Kontrolle.
Тиран убит, забрезжил день свободы. Der Tyrann ist tot, der Tag der Freiheit ist erschienen.
Нас учили, что власть - враг свободы. Uns wurde beigebracht, dass Autorität der Feind der Freiheit ist.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten des Binnenmarktes:
Его главным оружием был язык свободы. Seine Hauptwaffe war die Sprache der Freiheit.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. Es ist nämlich so, dass Freiheit eine formale Struktur aufweist.
Тебе нужно дать своему сыну больше свободы. Du sollstest deinem Sohn mehr Freiheit lassen.
· Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность? · Wie können wir individuelle Freiheit und kollektive Sicherheit miteinander in Einklang bringen?
Не все народные требования свободы достигают успеха: Nicht alle Forderungen nach Freiheit sind erfolgreich:
У них нет ни образования, ни свободы. Sie haben keine Bildung und keine Freiheit.
сильное желание свободы, возможности и главенство закона. Sehnsucht nach Freiheit, Chancen und Rechtsstaatlichkeit.
Наши свободы стали орудием в руках врага. Unsere Freiheiten sind ihr Werkzeug.
Даст ли мне это немного больше свободы? Gäbe mir das ein bisschen mehr Freiheit?
На самом деле, власть необходима для свободы. Autorität ist in Wahrheit die Grundlage der Freiheit.
Возродив наши гражданские свободы, мы возродим наше единство. Indem wir unsere Freiheiten erneuern, werden wir unsere Einheit erneuern.
Так как это условие иметь выбор и отсутствие свободы. Denn in Wirklichkeit ist es ein Zustand, der von Wahlmöglichkeiten und dem Mangel an Freiheit gekennzeichnet ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !