Exemples d'utilisation de "связана" en russe

<>
Вторая причина связана с расходами. Der zweite Grund hat mit den Haushaltsausgaben zu tun.
Она тесно связана с духом равенства. Und es hängt mit dem Geist der Gleichheit zusammen.
Мораль связана именно с этими истинами. Und Moral bezieht sich auf diese Wahrheiten.
Приспособляемость к изменениям напрямую связана с уязвимостью. Anpassung an Veränderung ist ganz Verletzlichkeit.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием. Jede einzelne hier im roten Bereich ist eine ernährungsbedingte Erkrankung.
Эта проблема связана с моралью прямо сейчас. In diesem Augenblick ist sie eine Sache der Moral.
Вторая будет связана с затратами и риском. Die zweite ist teuer und riskant.
И та же самая проблема связана с исламом. Und dasselbe Problem gibt es mit dem Islam.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: Doch das wahre Problem rührt aus einer anderen Form der Ansteckung her:
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. Zum Teil geht es hierbei um "Internationalisierung" an sich.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. Schuld ist umgekehrt mit diesen Dingen korreliert.
С этими реформами также связана реформа международной валютной системы. Die Reform des internationalen Währungssystems steht in engem Zusammenhang mit diesen Reformen.
Угроза интересам Конго напрямую связана и с интересами международного сообщества. Für die internationale Gemeinschaft steht im Kongo einiges auf dem Spiel.
В них экология напрямую связана с человеческим развитием - и нищетой. In diesen Ländern besteht eine direkte Verbindung zwischen Ökologie und Entwicklung - und der Armut.
Она связана с переходом от Уровня Три к Уровню Четыре. Wie bewegt man sich von Stufe Drei zu Stufe Vier.
Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском. Revolutionen sind immer Experimente und stets auch Abenteuer.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения. Ihre Überzeugung entbehrte jeder Grundlage in den Umfrageergebnissen.
Это проблема связана с пониманием того, что правильно, а что нет. Es geht um richtig und falsch.
Она связана с увеличением микротрубочек, и может ненадолго с ними объединяться. Es spielt selbst beim Wachstum von Mikrogefäßen eine Rolle und ist fähig, kurzzeitig an diesen anzukoppeln.
Я физик, но моя профессиональная деятельность не связана с глобальным потеплением. Nun bin zwar ein Physiker, aber nicht die richtige Sorte Physiker.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !