Exemples d'utilisation de "сдвиги" en russe
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
Jobs ist über das bloße Reagieren auf Paradigmenwechsel hinausgegangen:
Обе книги рассматривают недавнее возвышение Индии и Китая, как сдвиги глобальных экономических и политических тектонических пластов.
In beiden Büchern wird der jüngste Aufstieg der beiden Länder als wirtschaftliche und politische Kontinentaldrift dargestellt.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Technologie versetzt uns in die Lage, auf völlig neue Weisen zusammenzuarbeiten und Wissen weiterzugeben, und schafft so einen dynamischen Wandel im Denken.
Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности.
Und schließlich werden sich diese bemerkenswerten und anhaltenden politischen Veränderungen nicht auf Länder beschränken, die in unmittelbaren finanziellen Schwierigkeiten sind.
Уровень безработицы довольно высок, усилилось неравенство доходов, а коррупция по-прежнему широко распространена, несмотря на важные положительные сдвиги в последние годы.
Trotz wichtiger Verbesserungen in den letzten Jahren ist die Arbeitslosigkeit hoch, die Einkommensunterschiede haben sich verschärft und die Korruption bleibt ein weit verbreitetes Phänomen.
Но не кажется ли вам, что нам сначала следует убедиться, что наша экономическая система в принципе способна на такого рода позитивные сдвиги?
Aber sollten wir nicht zuerst prüfen ob das Wirtschaftssystem das wir haben diese Verbesserung auch nur ansatzweise liefern kann?
В преддверии этих перемен произошли примечательные сдвиги - новое поколение политиков провозглашает свежий подход и глубокие изменения в политике Франции по отношению к Африке.
In deren Folge ist nun ein bemerkenswerter Wandel zu beobachten - mit einer neuen Generation von Politikern, die für sich in Anspruch nimmt, einen neuen Ansatz und tief greifende Veränderungen in der französischen Afrikapolitik einläuten zu wollen.
Это фундаментальное изменение внесло свой вклад в снижение премии за риск за последний год, несмотря на продолжающиеся во многих странах политические сдвиги (в частности, в Италии, Португалии и Греции).
Diese grundlegende Veränderung hat trotz der in vielen Ländern (vor allem in Italien, Portugal und Griechenland) anhaltenden politischen Turbulenzen zu einer Verringerung der Risikoprämien im letzten Jahr beigetragen.
Это означает, что страны должны выполнить свои обязательства по увеличению ресурсов МВФ более чем на 430 млрд долларов США и что квота фонда и структура его управления должны отражать текущие глобальные сдвиги в экономическом влиянии.
Dies bedeutet, dass die Länder ihre Zusagen, die Mittel des IWF um mehr als 430 Milliarden Dollar aufzustocken, einhalten müssen, und dass Quoten und Lenkungsstruktur die anhaltenden weltweiten Veränderungen beim wirtschaftlichen Einfluss reflektieren müssen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité